Жертва (ЛП) - Уэст Сэм. Страница 26

Мне было почти жаль его. Странная женщина ворвалась в его дом, в его жизнь, превратив ее в худший из возможных кошмаров, а он не имел ни малейшего представления о том, что происходит.

Я действительно его почти жалела.

- Пожалуйста... - начал он и тут же захлопнул рот. Может быть, он догадался, что когда персонаж одной из моих книг начинает умолять убийцу, он тут же умирает.

- Пожалуйста, что? Пожалуйста, не убивай меня? Почему я должна тебя не убивать?

На самом деле я еще не решила, что делать с ним. Но я точно собиралась повеселиться, вот только насколько будет весело ему, я еще не думала.

- Слушай, я не знаю, что здесь происходит, но пока еще ничего не случилось. Ничего и не должно произойти. Просто можешь сейчас уйти, и мы сделаем вид, что ты вообще не приходила сюда сегодня.

- Просто уйти? Я так не думаю. Не за этим я сегодня сюда пришла, чтобы просто так уйти.

- Чего ты хочешь? - завопил он, сбросив маску спокойствия и дав волю чувствам.

Печально. Я действительно начинала уважать его, по-своему, по-особенному.

- Я хочу увидеть, как течет твоя кровь, вот чего я хочу.

Мистер Джонс поднялся на ноги. Его рука, должно быть, так сильно дрожала и потела, что стакан выскользнул из пальцев и разбился о дощатый пол.

- Держись от меня подальше, - сказал он, зрачки его глаз нервно метались из стороны в сторону, словно он лихорадочно перебирал в уме возможные варианты.

Удачи тебе, приятель.

- В чем дело, мистер Джонс? Тебе не нравится твоя будущая невестка?

- Пошла ты, - выкрикнул он.

Как только это слетело с его губ, я поняла, что он уже сам понял, что это было большой ошибкой.

- Не стоит так выражаться в присутствии дамы. На самом деле, ты меня очень, очень разозлил.

И я набросился на него. Сорвавшись с места, я бросилась вперед со всей своей фирменной грацией и ловкостью. Он повернулся и рванул к двери, но я прыгнула ему на спину, как охотничья собака, и повалила его на пол с таким грохотом, словно выбила из него всю душу.

Я вцепилась в его плечи, наслаждаясь своим превосходством над ним, наслаждаясь тем, что его лицо прижато к полу, и он даже не может вздохнуть. Я наклонилась и жарко дыша ему в шею, прошептала на ухо:

- Ты никуда не пойдешь, папуля.

Я завела его руки за спину. Он резко втянул воздух, вероятно, это причинило ему боль, но, по крайней мере, мой вес сместился с его спины, и он снова мог дышать.

Расстегнув сумку на плече, я достала рулон липкой ленты - девушка всегда должна быть наготове. Ловко размотав ленту, я перемотала ему запястья. Довольная своей работой, я проделала то же самое с его лодыжками.

Мистер Джонс теперь точно никуда не денется.

- Ну вот, все готово, - сказала я.

И тут я услышала голоса, доносившиеся через закрытую дверь, ведущую на кухню. Скотт и его мама вернулись и, должно быть, вошли через заднюю дверь. Намереваясь продлить веселье и игры еще на некоторое время, я весело заскакала в направлении кухни.

- Вернусь через минуту, - бросила я связанному мужчине через плечо.

Я ворвалась в кухню немного запыхавшаяся и, вероятно, раскрасневшаяся.

- Хлоя! - воскликнул Скотт, бросая сумку на кухонный островок.

Кухня была прекрасной, функциональной и изящной одновременно. Как и главная гостиная, она представляла собой смесь старого и нового, что-то среднее между кухней старого загородного коттеджа и кухней современного ресторана. Несмотря на ее размеры и сверкающие хромированные элементы, она была уютной.

- Какая у вас прекрасная кухня, миссис Джонс, - честно сказала я.

Она тепло улыбнулась мне.

- Спасибо. И, пожалуйста, зовите меня Элизабет. О, идите сюда, я действительно рада наконец-то с вами познакомиться.

К моему удивлению, она притянула меня в душистые объятия, и я позволила ей обнять себя. Отстранившись, она держала меня на расстоянии вытянутой руки, изучая меня. Незаметно я осмотрела ее в ответ. Как и ее муж, она была почти такой же, как я и ожидала. На вид ей было около шестидесяти лет, красивая женщина с аккуратной прической седых волос, одетая в твидовую юбку длиной до колен, которая сейчас была очень модной, и шелковую блузку. Она была высокой, как и я, и стройной.

- Я тоже рада познакомиться с вами, - сказала я.

- Мой муж следил за готовкой? - спросила она, направляясь к духовому шкафу и открывая дверцу.

- Да, несколько минут назад.

- Что хотел Джастин? - спросил Скотт, распаковывая сумку, доставая фильтры для кофеварки и бутылку шампанского.

- Он продал права на книгу "Джинн" для экранизации. Ты можешь в это поверить?

- Дорогая, это фантастика, - сказал он, обойдя островок, чтобы обнять меня.

- Поздравляю, - добавила мама Скотта. - Я не могу поверить, что у нас в семье будет знаменитый автор. Скотт, я думаю, тебе стоит открыть шампанское.

- Конечно, - сказал Скотт с улыбкой. - Как там мой отец? Надеюсь, он не слишком заговорил тебя?

- О, он был очень любезен.

- Хорошо, - сказала миссис Джонс. - Почему бы вам двоим не пойти в гостиную с шампанским, мне нужно проверить ужин. Я уверена, что отец с удовольствием выпьет с вами.

- Папа никогда не откажется от шампанского.

Их шутливые реплики начали меня раздражать.

Прям настоящая идеальная семейка.

Над островком висело множество посуды - лопатки, кастрюли и тому подобное. Шампур для шашлыка привлек мое внимание, распаляя мое воображение и заставляя сердце биться быстрее.

- Ты выглядишь просто замечательно, - сказал мне Скотт, откупоривая пробку и разливая пенистую золотистую жидкость в четыре фужера с шампанским. - Я так горжусь тобой.

Я улыбнулась в ответ, чувствуя, что мои щеки раскраснелись. Но не по тем причинам, о которых он подумал. Я не зацикливалась на воображаемых правах на книгу, я фантазировала о том, кому и куда засунуть этот шампур.

Скотт протянул мне и своей матери по бокалу шампанского.

- Выпьем, - сказал он.

- За новые начинания, - сказала миссис Джонс, тепло улыбаясь мне.

- За окончание вашей жалкой жизни, - весело сказал я.

Я взяла бокал. Скотт и его мать замерли с поднятыми фужерами, уставились на меня широко раскрытыми глазами.

- Хлоя? Что за черт? - спросил Скотт.

- Скажи мне, Скотт, она отсасывала тебе лучше, чем я?

- Что?

- Ты слышал. Я все знаю. Я знаю все о тех жалких, убогих потрахушках, которые ты устраивал в отелях, когда говорил мне, что занят на работе.

- Ты пьяна?

- О, да отвали ты с этой ерундой.

- Я думаю, нам стоит поговорить на улице. Мам, мне так жаль.

Миссис Джонс просто таращилась на нас, не вымолвив ни слова.

- Нет, Скотт, я не хочу выходить, я хочу разобраться с этим, блядь, прямо сейчас.

Я потянулась вверх и сорвала висящую сковороду, держа ее, как теннисист ракетку на корте. Скотт настороженно посмотрел на сковородку.

Так ему и надо, - подумала я, издав боевой клич.

Его лицо застыло в маске страха. Вся кровь отхлынула от его лица, а глаза округлились. Я решила, что он был настолько ошеломлен, что замер на месте.

Я размахнулась сковородкой, как Андре Агасси, выполняющий убойную подачу на теннисном корте, только моим мячиком была голова Скотта. Сковорода с комичным звуком "донг" обрушилась на его висок.

Скотт рухнул на пол, а миссис Джонс закричала. Я переключила свое внимание на женщину, сковорода все еще была у меня в руке. Ее крики перешли в рыдания, и я улыбнулась.

- Зачем ты это делаешь?

- Потому что твой драгоценный сын - уебан. И потому что мне это нравится. И потому что я люблю, чтобы мои книги были достоверными, что означает, знаешь ли, пережить то, о чем я пишу.

Непринужденно я потянулся за шампуром, на который положила глаз, сняла его с крючка и повесила на его место сковороду.

- Держись от меня подальше, - сказала мать Скотта между всхлипываниями, пятясь назад.