Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната. Страница 40
- Лучше отправить кого-нибудь другого, - сделала я попытку избежать конфликта с экономкой – Госпожа Пай-Эстен слишком занята, чтобы ходить по лавкам…
- Не так уж много работы в сельском доме, - ответил де Морвиль. – К тому же, покупки всегда делает Шарлотта. И раньше она на это не жаловалась. Но, возможно, вы хотите съездить в столицу сами?
Он спросил это вроде бы без двусмысленности, но я сразу же передумала защищать госпожу Пай-Эстен. Поездки в столицу в настоящее время в мои планы не входили.
- Да, вы правы, милорд, - быстро сказала я. – Конечно, лучше поручить эту работу госпоже Пай-Эстен.
- Тем более что вы никогда не бывали в столице, - добавил герцог. – Вы не знаете, где находятся лавки с тканями.
- Не знаю, - тут же согласилась я. – Действительно, я же там никогда не была, могу легко заблудиться. Да и про местные цены не знаю.
Обычно смутить меня было сложнее, но когда приходилось вот так откровенно врать вполне себе неплохому человеку… Я напомнила себе, что герцог де Морвиль арестовал моего дядю и разыскивал меня, чтобы тоже арестовать… Но разозлиться и возненавидеть не получилось. Глупо и несправедливо ненавидеть человека за то, что тот делал свою работу. Это всё равно, как если бы родственники умерших пациентов дяди ненавидели его… Хотя, королева Алария именно так и возненавидела нашу семью. Дядю, меня… Возненавидела всего лишь за то, что нет лекарства от воспаления брюшины…
И совсем некстати на ум пришли слова из детской песенки, что недавно процитировал мне герцог:
«От каждой болезни есть своё средство, но если лекарства нет, просто смирись».
Только что я с умным видом упрекала герцога, что он смирился, что не желает бороться с болезнью. И я же упрекаю королеву Аларию, что она не пожелала смириться… Невероятно запутанно и глупо.
И невероятно глупо стоять вот так перед герцогом и молчать, думая что-то там у себя в голове.
- С вашего позволения, я пойду, милорд, - сделав книксен, я мелкими шажками двинулась к выходу.
- Куда вы пойдёте? – спросил де Морвиль, следя за мной взглядом.
- В кухню. Куда ещё пойти помощнице кухарки? – ответила я с нервным смешком.
- Ну да, - не совсем вразумительно протянул герцог.
Разговор явно зашёл в тупик, и я поторопилась уйти. Прежде чем спуститься на первый этаж, я заглянула в комнату леди д`Абето. Дама мирно дремала, закутавшись в плед, а на подоконнике распахнутого окна лежал Сэр Пух, подставив солнцу толстые бока.
Тихонько притворив дверь, я на цыпочках пробежала по коридору, спустилась по лестнице, но прежде, чем пройти в кухню, остановилась перед портретом Беатрис Ратленд.
Я смотрела на картину всего несколько секунд, но внезапно мне стало жутко – показалось, что муха расправила крылышки и поползла по белому полотну головного убора, а леди Ратленд вдруг повела глазами в мою сторону.
Глава 13
В кухне я появилась крайне задумчивая и сразу же уселась к окну, вооружившись свинцовым карандашиком и положив на подоконник несколько листов бумаги.
У слуг был короткий послеобеденный отдых, и я посвятила это время составлению планов, пока никто не мешал. Если задача относительно леди д`Абето казалась мне понятной и достаточно лёгкой, то с герцогом всё было сложнее. Я не знала его заболевания и была вынуждена довольствоваться диагнозом «чёрное колдовство». Это, конечно, глупость, и очень помогла бы консультация опытного врача, а не шарлатана... Очень помогли бы знания и опыт дяди…
Тут я замерла и нахмурилась. А что если де Морвиль обращался именно к королевскому лекарю? То есть к моему дяде?..
Возможно, мне надо было спросить, какой врач осматривал герцога…
Нет, нельзя. Как я объясню, откуда знаю придворного лекаря? Услышала о нём за границей? Не настолько мой дядя известен и знаменит, чтобы о нём говорили в других королевствах.
Но неужели, дядя мог поставить такой диагноз – колдовское проклятие? В это я поверить не могла. Дядя никогда не считал, что болезни появляются из-за магии. Наоборот. Я часто слышала, как он говорил Алану: «На всё есть свои, естественные и объяснимые причины. Легче всего списать болезнь на волю небес. Но тогда и врачом быть не надо, а лучше пойти в священники». Нет, это не дядя сказал про колдовство. Дядя обязательно нашёл бы причину болезни. Но проблема в том, что я не обладала знаниями дяди, и не могла диагностировать заболевание. Поэтому единственное, что мне оставалось – искать. Искать, что поможет выздоровлению, и исключить то, что может навредить.
Итак, что может помочь…
Я разделила лист продольной линией на две части и в левой начала записывать продукты, которые собиралась использовать в меню для хозяев. В правую часть записывались продукты, которые следовало исключить на время, а потом вводить по одному и крайне осторожно – проверяя, как на них будет реагировать организм де Морвиля.
За этим занятием меня и застала Дорис, которая вошла, зевая и потягиваясь.
- Вы даже не отдыхали? – сказала она мне с упрёком. – Вам надо больше отдыхать. Хозяин сказал, чтобы вы не слишком утруждались…
- Хозяин поручил мне заняться его питанием, - перебила я кухарку. – Так же, как и питанием миледи. Что сегодня планируется на ужин?
- Хозяин поручил?! – изумилась Дорис, и тут же бодро отчиталась: - Суп на говяжьей кости с клёцками, жареная курица с гарниром из чечевицы в остром соусе, спаржа под белым соусом, бисквит со взбитыми сливками, черничным джемом и винной пропиткой.
- Говяжий бульон оставляем, - немедленно решила я, - клёцки – долой. В суп добавляем сельдерей, морковь, немного репы и разваренной чечевицы, лук убираем. Из пряностей – шесть горошин чёрного перца для аромата, горстку изюма для сладости и один лавровый лист.
- А-а… - только и протянула кухарка.
- Жареную курицу убираем, - продолжала я, - вместо неё делаем суфле из куриного мяса пополам со спаржей. Туда же добавить половинку ложки тёртого лука, кусочек сала, нарезанный лепестками, молоко для нежности. Бисквит убираем, вместо него на десерт фрукты и ягоды, выдержанные в вине с корицей, - тут я немного подумала и добавила: - Взбитые сливки оставим. Иначе господам жизнь покажется слишком пресной.
- А-а… - опять произнесла Дорис, хлопая глазами.
- Нам надо так организовать меню, - пояснила я, - чтобы оно подходило и милорду, и леди. К чаю подаём рисовый пудинг с джемом, под ванильным соусом. Всё запомнили?
- Д-да, - Дорис без ошибки, хотя и с запинкой, повторила новое меню.
- Тогда приступайте, пожалуйста, - я собрала с подоконника свои записи, ещё раз просматривая их. – Меню для завтрака следующего дня я сообщу позже, а пока мне надо заняться милордом.
- Хозяином? – почти испугалась кухарка.
- Вернее, его комнатой, - успокоила я её. – Не волнуйтесь, это пойдёт его светлости лишь на пользу.
Оставив Дорис колдовать над ужином, я отправилась на второй этаж, держа исписанные листы бумаги перед собой и мысленно перечитывая оба списка и список предполагаемых покупок, который также написала. Карандашик я вертела в пальцах и, конечно же, благополучно его уронила. Наклонилась поднять, а когда выпрямилась – передо мной стояла экономка.
Госпожа Пай-Эстен появилась на лестнице бесшумно и неожиданно, как привидение, и я чуть не вскрикнула от неожиданности, когда её увидела.
- Как вы меня напугали… – начала я, но она меня перебила.
- По какому праву, - заговорила она яростным шёпотом, - вы устанавливаете здесь свои порядки? Вас наняли помощницей, а вы вообразили себя главной кухаркой? И почему я должна делать какие-то покупки по вашему указанию?
Она была рассержена. Даже, если говорить прямо – в ярости. На бледном лице появились красные пятна румянца, а глаза чуть ли не молнии метали.
- Прошу прощения, госпожа Пай-Эстен, - заговорила я миролюбиво, - но милорд изъявил желание последовать моим советам относительно здорового питания и образа жизни, и шёлковые простыни…
- Шёлковые простыни?!