Деспот на кухне (СИ) - Кушкина Милена. Страница 24

— Простите, можно вас на минуту, — бархатистый мужской голос заставил меня остановиться.

А через мгновение и сам владелец чудесного баритона явился моему взору. Я даже не сразу глазам поверила. Габриэль Тард собственной персоной решил о чем-то поговорить со мной! Это миг, о котором мечтают сотни девушек.

Я пожирала красавца глазами.

— Вы приготовили сегодня чудесное блюдо, — сказал он, мягко улыбаясь.

— Спасибо, — скромно ответила я, — но это результат работы команды. Моя работа заключалась только в том, чтобы собрать все в единую композицию.

— И это у вас получилось просто восхитительно! — сказал он. — А еще я был зрителем на прошлом задании, когда эта певичка Гелла Прайз незаслуженно засудила ваше блюдо!

Мои щеки против желания стали пунцовыми. Ну что за скромница, стою, ни слова сказать не могу!

— Вы просто мечта любого мужчины! — проникновенно сказал дракон, немного урча.

Его голос обволакивал, томный взор привораживал.

— Простите, а вы с какой целью интересуетесь? — деловито спросил Аркадий.

Габриэль Тард от неожиданности аж подпрыгнул. Оглянувшись, он не заметил в опасной близости мужчины и продолжил.

— Мне бы хотелось видеть вас чаще, — шептал он чарующим шепотом, — принимать пищу из ваших нежных рук.

Я снова поплыла, поддавшись магии его очарования.

— Так вы кухарку подыскиваете⁈ — снова строго спросил Аркадий.

Наконец, дракон заметил, откуда доносится голос.

— Что это? — брезгливо спросил он, тыча пальцем в аквариум.

— Рыбка, — пискнула я.

— Фамильяр! — грозно рявкнул Аркаша.

— Ведьма, — прошептал дракон, посмотрев на меня с еще большим интересом.

Неужели я смогла заинтересовать самого Габриэля Тарда?

На мое плечо властно легла сильная мужская ладонь и слегка сжала его. Тут же побежали настырные мурашки и искорки, словно нас не разделяло несколько слоев одежды, а касание происходило кожа к коже. Мне даже глаз не нужно было поднимать, чтобы понять, кто это был.

— Это моя ведьма, — отчеканил Кортелло.

И наваждение спало. Габриэль Тард выглядел каким-то жалким и потрепанным, с налетом пыльного гламура. Несвежее лицо, неаккуратная одежда.

Я удивилась, как еще мгновение назад плавилась под его взглядом. И почему слова Эрнеста произвели на меня такое отрезвляющее действие?

Поблекший мажор пожал плечами, развернулся и пошел прочь. Словно и не было между нами сейчас никакого разговора, и не бросал он на меня многозначительных взглядов, от которых я плавилась, как сливочное масло на раскаленной сковородке.

— Надо поговорить, — сказал Кортелло, глядя на удаляющуюся спину Тарда, — но не здесь.

Я думала, что говорить мы будем в комнате отдыха прямо на арене. Но у Кортелло были другие планы, поэтому он буквально выволок меня на улицу.

— Полегче! — возмущалась я. — Мы так Аркадия потеряем!

Вода в аквариуме от быстрого шага действительно плескалась во все стороны. Судя по тому, как Аркаша позеленел, у него уже морская болезнь началась от качки.

— Дай сюда свою никчемную рыбину, — буркнул шеф и забрал аквариум себе.

Несмотря на то, что шел он так же быстро, как и я, делал он это с какой-то звериной грацией. Поэтому вода успокоилась, и Аркадия перестало мотать из стороны в сторону. Немного придя в себя, несчастный рыб приоткрыл один глаз, но увидев свирепое лицо шефа в опасной близости, на всякий случай снова упал в обморок.

А я на всякий случай решила обидеться. Потому что не стоит вот так с девушкой обращаться. И вообще, что значит его фраза «это моя ведьма»? У нас тут что, рабство?

Я даже не заметила, как мы пришли в закрытый для посетителей ресторан «Л. Е. С».

Кортелло отпер своим ключом дверь и завел меня внутрь. Разговаривать среди столов для посетителей мы не стали. Шеф пошел туда, где чувствовал себя увереннее всего — на кухню. Я покорно поплелась за ним по полутемному залу.

На кухне без яркого света было непривычно. Шеф кивком головы предложил мне проследовать в его кабинет. Войдя, он включил настенную лампу, которая залила уютное помещение теплым светом. Я была здесь впервые, поэтому с любопытством осматривалась.

Небольшой стол из полированного черного дерева, два темно-зеленых кресла с высокими подлокотниками: одно для посетителя, а второе для хозяина кабинета. Небольшой шкаф с кубками, грамотами и поваренными книгами. Поразило полное отсутствие окон. Если придется спасаться бегством, то только через дверь.

Эрнест поставил аквариум в центр стола, а сам опустился в кресло. Я последовала его примеру. Было ощущение, что мы собираемся состязаться в каком-то соревновании, а Аркадий, размещенный между нами, будет арбитром.

Мы с фамильяром приготовились внимательно слушать Кортелло. Рыб даже щечку подпер плавничком.

— Наверное, я был несколько груб, — начал Эрнест, позабыв извиниться, просто факт констатировал.

Я кивнула, подтверждая его слова, но извинения все также не последовали.

— Этот Тард — опасный тип, — безапелляционно заявил Кортелло.

— Он не успел ничего такого сделать, просто подошел похвалить мою работу, — возмутилась я, — ну, отвесил пару комплиментов восторженной поклоннице. Подумаешь!

— Не просто комплиментов, — Эрнест поднял палец, акцентируя внимание на своих словах, — ты поплыла от его слов, словно мороженое, брошенное на солнце.

— И тебе не кажется это странным?

— Он харизматичный мужчина, умеет обращаться с дамами, — я попыталась намекнуть, что кому-то здесь не хватает обходительности.

— Он не просто дракон. Это магический паразит, который питается эмоциями, — холодно сказал Эрнест, — особенно ему по вкусу женские симпатии.

Я хотела было возразить, что не вижу ничего страшного в том, что кому-то станет приятнее от моего внимания.

— Габриэль словно привораживает к себе жертву и выпивает всю ее энергию. Если несчастная зазевается, то он может лишить ее всей силы. Чтобы не навредить дамам, он устраивает красочные шоу, на которые приходят сотни его поклонниц. По капле от каждой — и он полон сил.

— Но сейчас арена занята вашим шоу, — подал голос Аркадий.

Кортелло кивнул.

— Поэтому он пришел на сегодняшнее представление — получить новую порцию любви и восхищения, — продолжил шеф.

— И при чем здесь я? Перекусил бы он парочкой моих восхищенных взглядов, да и дальше бы пошел, — пожала я плечами.

— Он почувствовал в тебе ведьму, — Эрнест сжал кулаки, — а значит, ты можешь дать больше. Забрав такую девушку в свое логово, он сможет прожить счастливо несколько лет, и у него не будет нужды покидать укрытие, тратить силы на все эти шоу и кривляния. Ведьма будет питать его, и оба будут довольны.

— Интересный способ устроить личную жизнь. Но у каждого свой путь. Почему же ты против? Может, мне бы и понравилось! — возмутилась я тому, как он в очередной раз вторгся в мои личные границы.

— Не понравилось бы, — отрешенно сказал Кортелло, — он не отпустил бы тебя, пока не выпил до дна. Так уже было однажды. Я видел.

Наш очень личный и такой важный разговор наглым образом прервали. А я так надеялась, что железный шеф раскроется и станет более человечным, что ли.

Из-за двери донесся шум, гам, кто-то двигал мебель и гремел посудой. Кортелло нахмурился и пошел узнать, в чем дело. Он с грохотом распахнул дверь, заставив нарушителей спокойствия в испуге затихнуть. Я осторожно выглянула из-за его плеча.

На кухне уже вовсю хозяйничали коллеги. Несмотря на то, что ресторан сегодня был закрыт, они доставали продукты и посуду. Драмен замер с корзиной овощей, Сладель разложил формы для выпечки, Жожетта доставала поваренные книги

— Что здесь происходит? — спросил Кортелло недовольно.

Коллеги смотрели на нас с не меньшим интересом — никто не ожидал, что мы тоже будем в ресторане. Вдвоем.

— А вы что здесь делаете? — вопросом на вопрос ответила Эванна, тщательно нас рассматривая.

Казалось, эльфийка пересчитала все пуговицы на моей рубашке и изучила положение каждого волоска в прическе. Подозревала нас в непрофессиональном поведении? Как же она печется о репутации заведения!