Провинциал. Книга 4 (СИ) - Лопарев Игорь Викторович. Страница 20
Один из гвардейцев заменил мишень и Лиза опять вышла на огневой рубеж.
На этот раз мы с Алевтиной встали так, чтобы в поле её зрения попадала и сама Лиза, и мишень, которую она должна будет поразить. То есть, чтобы она не упустила ни одной, пусть даже самой незначительной детали.
И опять в воздухе размазалась огненная полоса, а огонь пожрал и вторую мишень.
— Но, я не понимаю, как так… — Алевтина явно с большим трудом принимала увиденное, — откуда она взяла плазменный шар? Почему она не обожглась? Как ей удалось с такой силой его кинуть, чтобы он почти мгновенно поразил цель? И как она, вообще, умудрилась достать мишень на таком расстоянии? Бросить камень на двести метров не может никто без технических средств усиления…
— Как у вас много вопросов то сразу возникло, — гыгыкнул я, — ну, что же, пищу для размышлений мы вам предоставили… Хотя знаете, давайте-ка я вам ещё кое-что покажу, покруче, а?
— А что, может быть и круче? — оживилась госпожа секунд-майор, — давайте посмотрим, — потом задумалась, и буркнула про себя, — терять всё равно уже нечего… Я, кажется, всё-таки сошла с ума, какая досада…
Я немного пошушукался с Лизой, и мы все переместились на открытое место, на пустырь, который, сколь хватало глаз, был покрыт слежавшимся пеплом. Кое-где из под пепла проглядывала поверхность, словно залитая мутным непрозрачным стеклом.
— И что это тут у вас? — поинтересовалась Алевтина, оглядывая этот лунный пейзаж.
— А тут моя сестрёнка отрабатывает нанесение поражения по площадям.
— Не поняла, как по площадям? — насторожилась Алевтина.
— Ну, как огнемёт, например, — объяснил я, и увидев, что она начала с беспокойством оглядываться, успокоил, — не волнуйтесь, тут всё безопасно. Лучше смотрите, — потом крикнул уже Елизавете, — Лиза, жги!
Лиза превзошла саму себя. Сначала на расстоянии метров пятисот от нас на площади, примерно, размером с гектар, вверх взлетели облака невесомого пепла.
Пепел вился в воздухе и не спешил оседать на землю. Метров на десять выше этих бледно-серых облаков начали формироваться жёлто-оранжевые тучки.
Они клубились, двигались, уплотнялись, и постепенно их цвет трансформировался из оранжевого в огненно красный, а потом струи жирного, густо-чёрного дыма обвили багровую плоть этих странных туч.
И вдруг из этих навевающих жуть облаков на землю пролился частый огненный дождь, каждая капля которого была размером с крупную грушу.
Капли разбивались о поверхность земли, разбрызгивая вокруг шипящую плазму.
А потом, навстречу низко висящим огненным тучам с земли взметнулись бледно-голубые, почти прозрачные языки высокотемпературного пламени.
На нас пахнуло нестерпимым жаром. Казалось, что мы стоим прямо у жерла титанической домны…
— Лиза, отставить, — крикнул я, заметив, как в глазах Алевтины проявляется первобытный ужас перед огненной стихией.
Лиза, надо сказать, среагировала моментально, и уже через пару минут ничто не напоминало о том, что совсем недавно тут бушевало адское пламя. Только горячий ветер обдувал наши лица.
— Да-а-а, — ошарашено протянула Алевтина, — это… Это просто нереально! — восторженно выкрикнула она. И тут, видимо, вспомнив что-то из того, о чём мы с ней говорили ранее спросила:
— И я тоже так смогу? Правда? — она обернулась ко мне, — ты же говорил, что у меня пробудились способности…
— Не так, — ответил я, — у тебя есть способности к управлению электричеством и управлению воздухом. А Лиза у меня специализируется на работе с огнём…
— Но, что-то вроде этого, я смогу делать? — она настойчиво продолжала требовать от меня подтверждений.
— Сможешь, — улыбнулся я, — но только прежде, чем у тебя появятся первые ощутимые результаты, с тебя не семь, а семьдесят потов сойдёт.
— Я готова к этому! — решительно заявила Алевтина.
— Ну, что же, — я посмотрел на неё и отметил про себя, что теперь она морально готова к дальнейшей конструктивной беседе, — пойдем в дом, там и продолжим разговор, ага?
— Да, пойдём, — ответила она воодушевлённо.
Похоже последняя огненная демонстрация снесла её внутренние барьеры, мешавшие ей поверить в возможность таких действий, и теперь она действительно готова к развитию своих новых возможностей.
Когда мы вернулись в гостиную, нас там ждала бутылка сухого вина, бокалы и большое блюдо сырной и мясной нарезки.
Разлив вино по бокалам, я обратился к нашей гостье:
— Как вы понимаете, я затеял эту демонстрацию не только и не столько для того, чтобы подтолкнуть вас к усердной работе по развитию ваших способностей…
— А зачем тогда? — госпожа Забелина смотрела на меня, хитро так прищурившись.
Всё она прекрасно поняла, о чём и зачем я сейчас завёл разговор.
— Я это к тому, что развитие сверхспособностей, которые сейчас, кстати, проявляются у многих, может быть весьма важным не только для вас, но и для государства в целом.
— Я это понимаю, — Алевтина сейчас, наверное, пыталась себе представить все те выводы, которые следуют из только что завершившейся демонстрации.
Военно-прикладное значение того, чему она стала свидетелем, очень трудно переоценить. Теперь, главная проблема, которую она себе обозначила, это как, как достичь таких результатов…
— Но, как вам удалось поднять эти умения на столь, — она немного замялась, — столь значительный уровень?
— А вот это и есть главный наш семейный актив, — ответил я.
— То есть, если эти знания являются вашим активом, — подхватила госпожа Забелина, — то они, само собой являются, вследствие этого, вашим родовым секретом?
— Конечно, — улыбнулся я, — но мы готовы к плодотворному и взаимовыгодному сотрудничеству с Империей в этой области.
— И как вы себе это представляете? — развед-дама, я так думаю, теперь с меня с живого не слезет, она будет расспрашивать и уточнять, и всеми правдами и неправдами будет пытаться вытрясти из меня хоть какие-то крохи ценнейшей информации.
— Ну, я пока предполагаю, что с помощью имперских структур мы сможем учредить учебное заведение, где курсанты будут иметь возможность развивать свои, скажем так, неординарные способности по нашим родовым методикам.
— Как я поняла, вы хотите сами методики не разглашать, а просто строить в соответствии с ними весь учебный процесс? — начала уточнять Алевтина.
— Да, наши методики пока уникальны, — подтвердил я, — другое дело, что вечно сохранять монополию на них будет невозможно, рано или поздно найдутся те, кто сможет пройти тем же путём, что и мы, и, в конце концов, прикоснуться к этой тайне.
— То есть, — задумчиво проговорила Алевтина, — вы хотите сказать, что сейчас у нас есть некая фора, благодаря которой в этой области Империя сможет обогнать своих вечных соперников и получить значимое преимущество, так?
— Да, именно так, — подтвердил я её догадку, — и чем быстрее мы начнём работу в этом направлении, тем дальше мы сможем уйти по пути развития от наших конкурентов.
— Я поняла вас, — Алевтина была серьёзна и было видно, что она лихорадочно пытается сейчас наметить для себя оптимальный образ действий.
Похоже, что её начальник, будучи человеком опытным, предполагал, что дело может обернуться таким образом… И сейчас я узнаю, прав я был или нет, затеяв всё это.
Если я прав, то Алевтина, довольствуясь той информацией, что ею уже получена, должна будут довести её до начальства, которое уже и будет принимать решения о том, как быть дальше.
— Андрей, — она серьёзно посмотрела мне в глаза, а у вас есть видеоматериалы о… — она хлебнула вина, видимо горло пересохло, волнуется, хе-хе, — о применении этих сверхспособностей… Ну, что-нибудь типа того, что Елизавета демонстрировала?
— Кое-что есть, — я загодя заготовил несколько зрелищных фрагментов.
— Тогда дайте мне несколько подобных записей, наиболее впечатляющих… Я тогда завтра подготовлю рапорт для шефа, и приложу эти ваши записи. Я уверена, что эта информация и ваши предложения будут восприняты со всей серьёзностью.