Кровавые розы (ЛП) - Прайор Линдси Дж.. Страница 39
— Тебе было больно, недолетка, наблюдать за мной с ней? — спросил он, и в его тоне ясно слышался уговор.
— Джейк был прав, не так ли? Вот почему ты переспал со мной. Ты знал, что она явится сюда.
— Я занимался с тобой сексом, потому что хотел этого.
— Чтобы заманить меня в ловушку. Но я больше не собираюсь быть пешкой в твоих извращённых играх, Калеб. Я должна была давно уйти. Ничего из этого не должно было происходить. Это всё твоя вина.
— Что ты хочешь, чтобы я сказал?
— Я хочу, чтобы ты признал, что был неправ, удерживая меня здесь.
— Мы все действуем в соответствии с той информацией, которой располагаем на данный момент.
— Это недостаточно хорошо.
— Недостаточно хорошо? — он сощурил глаза. — Кем, твою мать, ты себя возомнила?
— Я женщина, чью жизнь ты поставил на грань разрушения только потому, что я приехала сюда, чтобы поступить правильно по отношению к твоей семье.
— У всех нас есть выбор. Ты решила поставить свою сестру выше всего, чему тебя учили. Ни одна порядочная серрин не поступила бы так. Вот почему существуют руководящие принципы. Ты облажалась точно так же, как и я.
Она почувствовала, как внутри у неё что-то оборвалось.
— Как ты можешь так говорить?
— Мы оба пошли наперекор здравому смыслу, чтобы спасти тех, кто нам дорог, несмотря на то, что знали, как это неправильно, и знали о возможных последствиях. У тебя был выбор, Лейла. И твоим выбором стало приехать сюда. Выбор в пользу того, чтобы полностью раскрыть свой потенциал. Возьми на себя хоть какую-то ответственность.
Он наклонился вперёд и бросил огрызок яблока в огонь.
Ей следовало бы прикусить язык, но она не смогла.
— Не смей читать мне нотации.
— Я признаю, ты доказала мою ошибку. То, что ты сделала для Джейка, я никогда не считал возможным. Но сейчас это не меняет ситуацию. Похоже, мы оба погрязли глубже, чем намеревались.
— Что ж, спасибо за это, — коротко сказала она. — Я ценю это. Даже если и с опозданием на несколько часов.
— Это не извинение, Лейла. Ты не можешь винить меня за то, что я тебе не доверяю.
— Нет. Особенно теперь, когда я знаю, что случилось с Сетом, и, хочешь верь, хочешь нет, мне очень жаль это слышать. Точно так же, как я знаю, что Фейнит загнала тебя в угол. Но хотел ли ты, чтобы это произошло, или нет, как и не знаю, во что я верю насколько это вообще возможно, но мы с Алишей обе всё ещё застряли посередине. И это твоя заслуга. Ты должен вытащить нас отсюда.
— И что потом, Лейла? Ты действительно собираешься уйти от всего этого и никогда не возвращаться? Никогда не сообщать об этом? Даже если это правда, теперь, когда Фейнит знает о твоём существовании, неужели ты думаешь, что она не выследит тебя? Ты можешь думать, что в Саммертоне вы в безопасности, но он не недоступен, что бы ни говорили вам ваши политики, чтобы оправдать взимание с вас грабительских тарифов. Границы, само собой, не так непроницаемы, как им хотелось бы, чтобы вы думали. У Высшего Ордена и тех, кто связан с ним, есть пути и средства. Они знают, кому платить. Она найдёт тебя. Только меня не будет рядом, чтобы помочь тебе.
— Я же сказала тебе: мне не нужна твоя помощь. Мне просто нужно, чтобы ты вытащил меня отсюда, а с остальным я разберусь.
— Я не знаю, вызывает ли твоя наивность симпатию или раздражение. Она может показаться хладнокровной, но она закипела, как только увидела, как я защищал тебя. Это стало личным делом.
— Благодаря тебе.
— Я думаю, мы достаточно потрудились над этим вопросом.
— И я буду продолжать трудиться над этим. Ты использовал меня с самого начала. Ни одно, так другое. Поэтому, пожалуйста, извини меня за то, что я чувствую себя немного задетой.
Он встал.
Она сунула руку под сиденье дивана, распрямила пальцы и проверила на месте ли шприц.
Она обхватила стержень рукой, не уверенная, как быстро сможет его извлечь. Она знала, что ей придётся подождать, пока он не подойдёт ближе, пока он не перестанет видеть её краем глаза. Она не сомневалась, что скорость его реакции не имеет себе равных, и знала, что у неё есть только один шанс.
Но вместо того, чтобы подойти к ней, Калеб прошёл мимо дивана. Шагая среди беспорядка, который оставил после себя его гнев, он поднял с пола первый книжный шкаф и прислонил его к стене. Все мышцы его спины и рук напряглись. Он проделал то же самое с соседним, а затем стал ставить книги на их законное место по нескольку штук за раз.
Ей нужно было, чтобы он был рядом. Ей нужно было, чтобы он был как можно ближе к ней.
Она спрятала шприц за спину, встала и повернулась к нему лицом.
— И что теперь? Я должна оставаться здесь пленницей до тех пор, пока ты, наконец, не выдашь меня, не так ли?
— Если только я не найду способ выйти из этой ситуации.
— Мой герой, — сказала она.
Он взглянул на неё, ставя на место ещё несколько книг.
Раздражать его было бесполезно. Ей нужно было заставить его ослабить бдительность.
Она наблюдала за ним, пока он расставлял новые книги по полкам, а сама пыталась придумать, что бы такое более умиротворяющее сказать.
— Фейнит не следовало говорить Джейку о вашем брате. Это было жестоко.
Занятый вставкой страниц в разрозненную книгу, он даже не посмотрел на неё.
— В этом вся Фейнит.
— А у тебя довольно крутой нрав, — сказала она.
А тем временем битва между её головой и сердцем закипала, пока она смотрела, как он по очереди возится с каждой потрепанной книгой.
— Напомни мне оставаться на правильной стороне.
Он снова взглянул на неё, подбирая очередную стопку книг.
Поколебавшись ещё несколько мгновений, она подошла и присоединилась к нему. Она опустилась на корточки. В тот момент, когда он повернулся к ней спиной, она воткнула шприц между страницами одной из книг. Когда он оглянулся на неё через плечо, её сердце бешено заколотилось, но он просто встал и поставил на полку ещё несколько книг.
Она потянулась за другими книгами и добавила их к стопке, подняла глаза и увидела, что он снова смотрит в её сторону. Она отнесла их к книжному шкафу рядом с его. Расставила их среди других, положив ту, в которой был шприц, на расстоянии лёгкой досягаемости, чтобы можно было просунуть пальцы между страницами. Она прислонилась спиной к книжному шкафу, чтобы замести следы.
— Значит, Джейк был прав? Неужели всё началось с того, что случилось с Сетом? Охота? Она была первой серрин, с которой ты столкнулся?
Он собрал ещё несколько книг. Прошло достаточно времени, и она поняла, что он не собирается отвечать.
— Я столкнулся со своей первой тридцатью годами раньше, когда мне было семнадцать.
Очевидно, он был опытным игроком, даже в юном возрасте.
— Которую ты пережил.
— Только потому, что она отказалась от быстрой смерти.
— Что ты сделал? Сбежал?
— Сет и ещё несколько мужчин нашли меня. Они наблюдали за ней и однажды ночью последовали за ней.
— Это Сет убил её?
— Нет. Другие.
— Почему не он?
— Он сказал, что если кто-то начинал, это было трудно остановить.
— Значит, он был убит одной из них?
Она позволила своему взгляду задержаться на нём. В повисшей тишине, отстранённая задумчивость в его глазах делала его почти похожим на человека. Но он не был человеком. И она должна была помнить об этом.
Его молчание сказало достаточно.
— Как бы то ни было, мне жаль.
Её пальцы играли с заряжённой книгой у неё за спиной, чувство вины стучало в её сердце сильнее, чтобы она чувствовала себя непринужденно.
— Что она тебе сделала?
Он взглянул на неё, быстро окинул взглядом.
— Ты выглядишь измученной. Тебе нужно немного поспать.
— Я не собираюсь спать. Фейнит уже раз поднялась сюда; она может вернуться сюда снова.
— Она вернётся не раньше сумерек.
— Что ты ей сказал?
Он положил несколько книг, которые были у него в руках, на полку рядом с ней, и придвинулся опасно близко.