Фолиант смерти - Бурносов Юрий Николаевич. Страница 36

– Не надо нас пугать, – не слишком уверенно сказал говорун.

Как бы сильно ни хотелось ему показать свою важность, но игры в героев порой становятся слишком опасными.

Теперь он уже сомневался: а стоило ли так нагло вести себя с этой странной троицей? Что, если сатр и вправду разозлится?

– Но ладно уж, проходите, – быстро пробурчал говорун, убирая пику в сторону.

Его напарник скривился, но – хоть и с показной неохотой – тоже убрал оружие.

– Благодарим, – сказал Боровик и толкнул двери.

Створки разошлись, впуская путешественников внутрь. Молот чуть задержался на ступеньках и, наклонившись к уху говоруна, прошептал:

– Почаще оглядывайся по сторонам, малыш. А то мало ли что придет в голову одному очень сердитому карле?

Парень побледнел, а дворф, довольный произведенным эффектом, спокойно скрылся внутри.

* * *

– Постойте, постойте! – воскликнул рыжебородый мужчина, преграждая троице дорогу.

– В чем дело? – нахмурился Молот.

– Куда вы направляетесь, уважаемые?

– К сатру.

– Но… сейчас великий принимает у себя совет вождей Ларса и…

– Наше дело не терпит отлагательств, – сказал Марк.

Рыжебородый одарил его презрительным взглядом.

– Какие такие неотложные дела могут быть у камрийца?

– Дела, которые в равной степени относятся как к Камрии, так и к Ларсу, – холодно ответствовал Бойз.

Его чрезвычайно раздражало отношение ларсцев к южным соседям, но виду он старался не подавать. Разве что совсем чуть-чуть…

Как говорится, чувствуй себя как дома, но не забывай, что ты в гостях.

– Какие мы серьезные, – хмыкнул бородач. – А что, если великий не сочтет эти дела важными для Ларса? Что ты будешь делать?

– Уберусь восвояси, – просто ответил Марк. – Я хочу предложить помощь. Если ее отвергнут, навязываться не буду, но и вы тогда не вините «проклятых камрийцев» в равнодушии.

Бородач некоторое время переваривал услышанное, после чего неохотно отошел в сторону и пробормотал:

– Что ж, идите тогда… Не стану задерживать…

Бойз даже не посмотрел в его сторону.

В конце коридора находилась огромная двустворчатая дверь, за которой, судя по всему, был зал совета. Разумеется, и здесь друзьям попытались помешать.

– Куда вы, куда?! – удивленно воскликнул рослый и плечистый мужичок лет сорока – похоже, это был дворецкий. – Великий сатр принимает у себя…

– Мы знаем, – перебил его Молот. – Тем лучше.

– Что значит – лучше? – опешил мужичок. – Я просто не могу впустить вас…

– Сколько вопросов… – вздохнул Боровик. – И все – одни и те же.

– Мы уже устали повторять – дело государственной важности, – вторил ему Молот. – Если бы оно не было настолько важным, мы бы не сунулись во дворец, смекаешь?

– Да… но…

– Что?

– Я должен испросить разрешения…

– Ну так займись.

Дворецкий кивнул и, приоткрыв дверь, шмыгнул внутрь.

Ожидание продлилось недолго: не более минуты прошло, прежде чем мужичок выглянул наружу и кивнул:

– Великий дозволяет. Входите!

Друзья переглянулись.

– Что же, вперед? – спросил Молот у сыщика.

Марк кивнул и, распахнув двери, первым шагнул внутрь.

В зале Щита, как именовали его горожане, мгновенно воцарилась тишина. Удар створок о стены гулким эхом отозвался от сводчатого потолка.

Десятки взглядов впились в троицу путешественников.

Примерно так ученые смотрят на неожиданный результат последнего эксперимента. Они не знают, что это, но догадываются, что это имеет к ним какое-то отношение.

И надо же было попасть в Джугу во время ежегодного съезда! Теперь придется говорить не только с сатром, но и со всем сборищем этих…

– Кто вы, чужеземцы? – спросил сидящий на большом, устланном волчьими шкурами троне старик.

Похоже, это и был тот самый сатр. Впрочем, сыщик всегда остерегался поспешных выводов, поэтому начал издалека:

– Мое имя – Марк Бойз, и прибыл я из Камрии. Мои спутники – Молот и Боровик, братья Камнеглоты. Они родом из Небесных гор.

– И что же привело камрийца и двух дворфов в столицу Ларса?

– Мы пришли просить сатра о помощи.

– О помощи? – Старик, казалось, удивился. – О какой помощи идет речь? Камрия ввязалась в войну и решила просить поддержки у Ларса?

– Я не посол своей страны, я всего лишь обычный ее житель и к государственным делам не имею никакого отношения… кроме разве что косвенного. Вдобавок, насколько я знаю, Камрия ни с кем не воюет, так что ваши опасения напрасны.

– Опасения? – хохотнул старик.

Зал, конечно же, поддержал его. Смеялись все – наигранно, но очень громко.

Когда общее веселье чуть поутихло, старик сказал:

– Слово «опасение» чуждо нам, камриец. Опасаться должны нас. Нам же бояться нечего.

– Прошу меня простить, – извинился сыщик.

Старик махнул рукой:

– Продолжай. Так зачем вы пришли, если не из-за войны?

Марк собрался с духом и сказал:

– Мы хотим просить сатра, чтобы он дозволил нам посетить гробницу Хирба Могучего. На кон поставлена судьба всего континента, а возможно, и мира.

Последнее сказанное им предложение, похоже, улетело в никуда. Вожди во главе с сатром дружно переваривали первое.

Кто-то рассмеялся, но, лишенный поддержки, мигом смолк.

Остальные разом помрачнели.

– С какой стати сатру дозволять вам посетить гробницу сего великого героя? – спросил старик хмуро.

– Как я уже сказал, от этого, возможно, будет зависеть судьба всего мира, – терпеливо повторил Марк.

– Какое мне дело до всего мира? – покачал головой сатр – похоже, это все же был он. – Я – правитель Ларса и должен заботиться о своем государстве, а не о Камрии или там… Траге. С какой стати мне помогать камрийцу?

Похоже, он был глуп – сатр, некоронованный король Ларса. Удивительно, и как старик правил целым государством, пусть и небольшим?

Хотя, возможно, другие еще глупей.

Сыщик мысленно сосчитал до десяти. Как и всякого образованного и достаточно эрудированного человека, общение с глупцами бесило его.

Терпение подходило к концу, но Марк должен был выдержать это испытание, добиться своего.

Он взялся за это дело и обязан его распутать. Да и не затем ведь ехал он сюда, чтобы возвращаться домой с пустыми руками.

– Прошу меня простить, я, наверное, не слишком удачно выразился, – сказал Бойз вслух. – Дело в том, что, если вы запретите нам посещение гробницы, и Ларс, и другие страны попросту перестанут существовать.

Долой все эти «поставлена на кон» и «судьба мира». С дураками надо говорить просто, избегая сравнений и всякого рода двусмысленностей.

Зал ожил. Вожди начали тихо переговариваться друг с другом, сатр задумчиво смотрел на троицу путешественников и изредка вздыхал.

Так прошло несколько минут. Наконец сатр поднял руку, требуя тишины.

Разговоры потихоньку прекратились, и все уставились на правителя Ларса.

– Что вы хотите найти в гробнице Хирба Могучего? – спросил он.

– Мы ищем трафарет Луиджи Малеро, – ответил Бойз.

В зале опять поднялся шум.

– Хирб завещал, что никто и ни при каких обстоятельствах не должен выносить трафарет из гробницы! – воскликнул кто-то возмущенно.

– Обстоятельства настолько уникальные, что о них великий герой и подумать не мог, – заметил Марк.

– Для чего вам трафарет? – спросил сатр, жестом останавливая поднявшийся гвалт. – Вы хотите узнать секрет магического оружия? Чтобы потом Камрия всех к ногтю приставила?

– Все в точности наоборот, – мотнул головой Марк. – Я хочу, чтобы секрет этого самого магического оружия не узнали другие люди…

– То есть ты хочешь…

– …уничтожить трафарет и книгу.

– Книгу? – удивился сатр. – О какой книге ты говоришь?

– О книге Малеро. В ней – секрет оружия. С помощью трафарета его можно прочитать.

– О книге Малеро… Я думал, она давно потеряна.

– Не все так просто, – покачал головой Марк. – Долгое время она находилась у человека, живущего в столице Камрии, и вот, совсем недавно, ее выкрали неизвестные грабители. Думаю, они-то как раз и хотят получить этот самый секрет. Моя же цель – не позволить им этого сделать.