Искушенная дьяволом (ЛП) - Херд Мишель. Страница 14

Мой язык высунулся, чтобы смочить губы, прежде чем я сказала: — Я дала клятву и намерена ее сдержать. Я буду твоей женой во всех смыслах этого слова. — Когда он просто смотрит на меня, я добавляю: — Но у меня есть одна просьба.

— Какая?

— Не целуй меня в губы.

Между его бровями появляется хмурая морщинка, и он бормочет: — Почему?

— Это единственное, что я хотела бы сохранить до тех пор, пока у меня не появятся чувства к тебе.

Он обдумывает мою просьбу, затем кивает. — Я буду уважать твое правило не целоваться.

— Спасибо.

Когда между нами воцаряется тишина, я начинаю нервничать и теребить шелковистую ткань своего дорогого платья.

Наклонив голову, я перевожу взгляд на Анджело, который все еще смотрит на меня. — Ты купил это платье для меня?

Он просто кивает.

Раз уж мы заговорили об одежде...

— Полагаю, мне нужно перевезти свои вещи в твой дом?

Он качает головой. — Мои люди уже привезли твою одежду. Все находится в главной спальне.

Мои глаза расширяются от удивления, и я спрашиваю: — Что? Когда?

— Во время церемонии. — Устало говорит он. — Как только ты вышла из дома, они пошли собирать твои вещи.

Святые угодники, этот человек не теряет времени даром.

Я киваю, а когда между нами снова воцаряется тишина, обвожу взглядом комнату и шепчу: — У тебя прекрасный дом.

— Теперь этот особняк и твой тоже. — Анджело встает и, взяв в руки пиджак, достает из нагрудного кармана мобильный телефон. — Чувствуй себя как дома, пока меня не будет.

— Ты уходишь? — Я сажусь прямо. — В нашу брачную ночь?

Он смотрит на меня, включая экран устройства. — Думаю, тебе не помешает побыть одной, а меня не будет дома совсем недолго.

Не сказав мне ни слова, Анджело идет к входной двери, набирая номер.

Мой взгляд останавливается на пистолете, спрятанном в поясе его брюк за спиной, и я с трудом сглатываю комок страха в горле.

— Мы уходим, — слышу я его слова, прежде чем за ним захлопывается входная дверь.

Я замираю на некоторое время, оглядывая гостиную.

Я замужем за Анджело Риццо.

Эта мысль бьет как десятифунтовый молот.

Это последнее, чего я ожидала от себя.

Несмотря на то что я ценю наш разговор, ситуация кажется безумной. В одну минуту я одинока и страдаю под сапогом Джорджио, а в другую - замужем за ужасающим мужчиной.

Услышав, как открывается входная дверь, я бросаю взгляд в фойе и вижу вошедшего Тайни.

Он одаривает меня кривой ухмылкой. — Привет, миссис Риццо. Я буду твоим охранником.

Миссис Риццо.

Поднявшись на ноги, я недовольно хмыкаю. — Можешь не волноваться. Я не собираюсь убегать.

Он качает головой. — Я не это имел в виду. Я здесь, чтобы защищать тебя.

— О. — Я заправляю локон за ухо, но он отказывается оставаться на месте. — Ладно.

Он машет рукой в сторону лестницы. — Не обращай на меня внимания. Просто займись своими делами и притворись, что меня здесь нет.

Это невозможно. Этот человек - гора мышц, и его трудно не заметить.

Улыбнувшись Тайни, я говорю: — Я пойду наверх.

— Хорошо.

Когда он идет к диванам, я выхожу из гостиной. Я окидываю взглядом мраморные статуи и произведения искусства, прежде чем подняться по лестнице на второй этаж. Заглянув в пару комнат, я наконец нахожу главную спальню.

Не заметив своего багажа, я направляюсь в массивную гардеробную.

Мои глаза расширяются от удивления, когда я обнаруживаю, что вся моя одежда находится в левой части шкафа.

Я перехожу на правую сторону и смотрю на костюмы Анджело. Все сочетается по цвету и выглядит эстетично.

Вздохнув, я обхватываю себя руками и снова смотрю на свою одежду.

Анджело был прав. Мне нужно побыть одной.

Опустившись на толстый ковер, я закрываю глаза.

Я замужем за Анджело Риццо.

До самой смерти я буду его женой.

У нас будут дети.

Будет ли он хорошим мужем? Научится ли он любить меня?

Научусь ли я любить его?

Я вызываю его образ в своем воображении и пытаюсь представить его своим мужем.

Анджело очень привлекателен, и он кажется спокойным и собранным. Может быть, между нами все получится.

Отчаянно желая обрести хоть какую-то надежду, я цепляюсь за эту мысль.

Он сказал, что будет мне верен, а значит, мне не придется делить его с целым рядом любовниц. Верно?

Мои глаза распахиваются, и на лбу появляется хмурая складка.

Мне лучше дать ему понять, что я не потерплю неверности.

Сделав глубокий вдох, я медленно выдохнула, прежде чем поднялась на ноги.

Если ты не хочешь, чтобы твой муж лез в постель к другим женщинам, тебе придется его удовлетворить.

Но как? Я мало что знаю о сексе.

Тряхнув головой, я отбросила эти мысли, пока не начала паниковать. Не зная, что ждет меня до конца ночи, я достаю из шкафа бледно-зеленое летнее платье и ищу нижнее белье.

Я собираюсь принять расслабляющую ванну, чтобы успокоить нервы, а потом буду разбираться со всем по мере того, как это будет происходить.

Когда я захожу в большую ванную комнату, отделанную черным и белым камнем, мой живот сводит от нервозности.

Странно быть одной в особняке Анджело, но поскольку это мой новый дом, я решаю принять ванну.

Чем быстрее я привыкну к новой обстановке, тем легче мне будет.

Глава 12

Анджело

Прежде чем начать супружескую жизнь с Витторией, мне нужно позаботиться об одной вещи.

Большой Рикки останавливает машину перед клубом, и когда я выхожу, он следует за мной внутрь.

Здесь кипит жизнь, и музыка бьет ключом, когда я направляюсь в заднюю часть.

Распахнув дверь кабинета, я обнаруживаю Джорджио на коленях посреди комнаты, а Эдди сидит на стуле у моего стола с пистолетом в руке.

— Мистер Риццо, — говорит он с настойчивостью, растягивая слова. — Я не против того, чтобы вы женились на моей сестре.

— Сводной сестре, — поправляю я его, расстегивая манжеты рубашки. Я закатываю рукава, а затем говорю: — Речь идет о том, что ты избивал Витторию.

— Что? — выдыхает он. — Я не знаю, что она тебе сказала, но она солгала. Я никогда...

Я бросаюсь вперед, и мой кулак с такой силой врезается ему в челюсть, что в воздух летит его кровь.

Продолжая закатывать рукава, я говорю: — Я, блять, выучил наизусть клятву для Виттории, потому что знаю, как важна для нее церковь. — Мой взгляд переходит на ублюдка. — Так что я точно не позволю какому-то ублюдку обижать ее. — Я бросаю взгляд на кусок дерьма, который является моим шурином. — Ты не будешь проявлять неуважение к Виттории.

Джорджио выглядит жалко, на его лице написан страх передо мной. — Да, сэр, — бормочет он, в то время как кровь стекает по его подбородку.

Я не лгу. У меня ушло полчаса на то, чтобы выучить наизусть все, что мне нужно было сказать на церемонии, потому что я знал, что Виттория серьезно отнесется к нашим клятвам.

Может, я еще не люблю ее, но я хочу поступить с ней правильно с самого начала. Я отказываюсь быть таким же куском дерьма, как мой отец.

Я наклоняю голову к Эдди, и он встает со стула. Схватив Джорджио, он тащит этого ублюдка в конец комнаты, где его ждет аккумуляторная пила.

Эдди укладывает Джорджио на пол лицом вниз, а затем наступает на его сломанную руку, чтобы удержать ее на месте.

Я передергиваю плечами, присоединяясь к ним, и, взяв пилу, включаю ее.

Когда пила гудит, Джорджио начинает умолять: — Нет, пожалуйста! Я больше никогда к ней не прикоснусь. Пожалуйста, мистер Риццо! Пожалуйста.

Приседая перед ним, я говорю: — Можешь радоваться, что я не убью тебя сегодня.

Я хочу поиграть со своей жертвой, прежде чем покончить с его жалкой жизнью.

Не испытывая ни капли милосердия, я разрезаю гипс на его руке, и Джорджио начинает молить Бога о спасении.