Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра. Страница 22
Герцог накрыл мою руку, заставляя посмотреть в глаза, — “Решение принимает король. Женщины во всех королевствах находятся под защитой мужчин и соответственно платят за это свободой. В некоторых вопросах, прав у тебя не больше, чем у стула, Лиса. Как бы не ужасно это звучало, но таков наш мир.”
“Но я не стул!” — прорычала на Адриана, и он грустно улыбнулся.
“Никто не станет слушать Алисию. А если будешь спорить или выдать свой секрет, тебя просто казнят. Приказ короля невозможно оспорить или не подчиниться. Поэтому мы поступим умнее и не станем рисковать,” — сказал Адриан, отбирая нож.
“Но мы ведь уже женаты. Только и нужно, что подтвердить брак. Это поможет?” — спросила у мужчины, и он на несколько секунд замер, будто ожидал от меня чего-то другого.
Спустя минуту герцог напряженно кивнул и не выпуская мою руку, начал объяснять, — “Алисия меня боялась, на то были причины, и это главный аргумент в пользу расторжения брака. Второе веское доказательство в пользу того, что брак стоит расторгнуть — моя несостоявшаяся помолвка. Советник Вере, наверняка, будет за то, чтобы вернуть тебя Арчерам. Решение вынесут быстро и в пользу твоего родственника, в этом я не сомневаюсь.”
“Вы избивали Алисию? Или только угрожали? Почему она боялась настолько, что сбежала?” — спросила я герцога, пытаясь отнять руку.
Прошлое бедной девушки от меня скрывали, ни герцог, ни целитель так и не стали рассказывать о том, что происходило между Адрианом и Алисией. Еще в книге было описано, что юная герцогиня панически боялась мужа, но ни слова про домашнее насилие.
Руку забрать дракон не позволил, — “Никогда я и пальцем ее не касался, Лиса. Даю слово. Эта история связана с ее детством, и боялась девочка не столько меня, сколько моего дракона. Прости, но тебе просто придется поверить в то, что я никогда не причинял ей вреда. На объяснение времени нет. Через несколько часов нам предстоит прогулка в город, и тебе нужно собраться.”
“Вы не отдадите меня Арчерам?” — спросила я мужчину, и он отрицательно покачал головой.
“Мы проведем один простой ритуал, и …” — сказал герцог, но внезапно замолчал, снова подбирая слова, и вздохнул, — “И нам придется обезопасить тебя от всех возможных претензий со стороны родственников. Без подтверждения брака никак не обойтись, Лиса. К сожалению, времени нет, все должно случиться сегодня. В противном случае, как только явится распорядитель короля с приказом, тебя просто увезут, и я не смогу помешать. Если Тейлор еще не в курсе, что случилось, то со временем он обязательно поймет, что что-то не так и обратится к менталисту во Франии. Тебя увезут, а дальше догадаться не сложно. Инквизиция, допрос, казнь. Я не смогу вмешаться или помочь. Дракон не может проникнуть в королевство магов, вдоль границы установлены защитные артефакты,” — перечислял Адриан, при этом гипнотизируя что-то за окном.
Герцог закончил свой рассказ и все так же смотрел на сад, продолжая держать меня за руку.
Проследив за его взглядом, я вздохнула. Слишком печальный взгляд был у дракона, можно сказать, обреченный. Единственная причина, которая пришла в голову, — быстро избавиться от меня теперь не выйдет. А узнав об отказе разорвать брак и вернуть горе-супругу родственникам, Беатрис может разорвать договоренности и несостоявшуюся помолвку. Герцог потеряет все, к чему стремился, спасая от казни малознакомую женщину, каким-то образом оказавшуюся в теле его нелюбимой жены.
“Слишком много вопросов остается, Адриан. Что помешает дядюшке забрать меня и казнить потом, когда брак будет расторгнут? А если вы не разведетесь со мной, тогда как быть с вашей помолвкой? Маловероятно, что герцогиня станет ждать, и чего ждать и сколько тоже непонятно. Письмо — это ваш шанс обрести свободу. Может, проще спрятать меня где-то и сказать, что снова сбежала. Или отправить в колонии. Я читала про них, странное место, но всяко лучше казни,” — пыталась подсказать грустному инквизитору другой выход.
Адриан повернул голову и еще раз смерил меня взглядом, — “Не думал, что колонии покажутся тебе лучшим вариантом, чем брак со мной,” — перекрутил герцог мои слова.
“Не кажется, Адриан, но ваш вид заставляет рассматривать варианты. Не стоит жертвовать собой. Ваша жертва благородна, но сейчас вы спасете меня, а потом будете ненавидеть за то, что потеряли любимую женщину,” — объяснила мужчине и встала.
Не было никакого желания смотреть на то, как страдает дракон по возлюбленной или по креслу советника, уплывающему прямо из-под носа. Я уже почти поверила…
Хотя стоп, поверила во что? В то, что вся такая прекрасная распрекрасная попаданка за несколько недель очаровала гордого дракона. В то, что ради меня он с легкостью откажется от той, кого добивался и обхаживал несколько лет. А еще и от кресла советника короля, которое прилагается к первой красавице королевства.
Пора бы Алисе Сергеевне понять, что хоть это и книжка, но явно не та, в которой Алисию ждет счастливый конец. Злой Богине плевать на то, что Алисии больше нет. История была задумана без счастливого конца для герцогини Нави, и теперь герцогиня — это я. Возможно, все пошло немного не так, как было описано, но финал неизбежно ведет меня к казни. Если не от меча следователей короля Антии, то от топора палача Франии.
Не помню, как покинула кабинет, не позволяя Адриану ничего сказать в ответ. Будто в тумане я брела по коридору и, добравшись до спальни, упала на кровать и уставилась в потолок. Дверь скрипнула, и Марджи начала копошиться в шкафу, вынимая разные платья и раскладывая их рядом.
“Что ты делаешь?” — спросила у девушки, слегка повернув голову.
“Герцог приказал найти дорожное платье для храма, закрытое и темное,” — объяснила горничная.
“Думаю, его приказ уже не актуален, Марджи. Мы все обсудили за завтраком, больше не нужно никуда идти. Ступай, займись чем-то другим. Вытри пыль в кабинете хозяина или светильники вдоль лестницы,” — приказала девушке, но она продолжала изучать мой гардероб.
“Марджи?” — спросила я, не понимая, почему мой приказ проигнорировали.
“Простите, леди Алисия. Но приказ герцога отдал уже после завтрака. И просил поторопиться. Я не могу ослушаться хозяина,” — ответила горничная и начала складывать платья обратно.
Вздохнув, я потерла виски. Не понятно, что будет происходить в городе, но спорить с драконом похоже бессмысленно. Он только делал вид, что слушал мои доводы, но приняв решение, не собирался отступать.
Наряженная, я впервые спускалась по лестнице, не чтобы выйти в сад, а чтобы выйти в город. Судя по теплому платью и плащу, который Марджи накинула поверх наряда, мы будем гулять по улице.
Несмотря на весьма неприятный повод, сам факт того, что я покидаю этот особняк и смогу осмотреться, невероятно волновал. И волновал почти так же, как поцелуи дракона, того самого черноволосого, который перетаптывался с ноги на ногу у входной двери.
Замерев на последней ступеньке, я рассматривала мужчину. Высокий, наряженный в темный костюм и в таком же темном сюртуке. Волосы Адриана были приглажены, а на лице читалось волнение, вот только причин я так и не узнаю. В такие моменты было жаль, что в этом магическом мире так и не придумали артефакт, который помог бы читать мысли.
Погрузиться в свои фантазии Адриан не позволил и, как только перестал бродить туда-сюда у двери, протянул руку, подзывая ближе.
“Ну же, Лиса, Рич уже заждался. Пойдем, пока его насильно не женили на одной из городских красавиц. Он этого не переживет,” — попытался пошутить дракон, и если бы не скользящее в голосе напряжение, я бы даже поверила.
Протянув руку Адриану, я ожидала, что герцог наконец откроет дверь, за которую сбежавшая жена инквизитора так ни разу и не выходила, но увы, прямо возле входа вспыхнуло огненное кольцо, и уже спустя мгновение мы шагнули в портал.
********
Яркая вспышка, и вместо мрачного холла особняка герцога Нави мы оказались посреди какого-то сада.
Вся площадь небольшого дворика была засажена такими же деревьями с плодами Злой Богини. Зачем они высаживают ядовитые деревья вместо полезных или хотя бы безопасных растений, так и осталось загадкой. Адриан что-то говорил про традиции и благосклонность темного духа богини, но внятного ответа я так и не услышала.