Алиса в мире Драконов (СИ) - Хартли Сандра. Страница 33
“Спасибо за заботу, герцогиня Вере, а теперь оставьте нас, женой. Устраивать сцену при свидетелях неприлично, а вы же так печетесь о моей репутации,” — все так же холодно сказал дракон, снимая с себя руки Беатрис и подходя к двери, — “Жан, проводи герцогиню Вере,” — громко сказал Адриан, распахивая дверь.
Беатрис сморщила свой идеальный нос, но все же вышла. Судя по разочарованию, читаемому на лице герцогини Вере, именно публичных разборок она и ждала. Ведьма надеялась, что Адриан потеряет контроль над гневом и начнет отчитывать меня прямо в ее присутствии, а она, в свою очередь, постарается усугубить ссору, показывая, какая недостойная у герцога жена.
Как только дверь закрылась, Адриан запечатал ее магией и больно обхватив мои руки, принялся обнюхивать. При чем в прямом смысле обнюхивать. Шею, волосы, руки и даже район декольте. Герцог водил носом по моей коже, выискивая следы, как натасканный пес. И, громко чихнув, отстранился.
“Что ты делала в заброшенном районе?” — спросил все еще строгий дракон, и пока я пыталась придумать, как выкрутиться, громко рявкнул, — “Не ври! До меня тоже доходили слухи, что тебя там видели. Не ври мне, Алисия!!!” — прокричав имя, дракон больно сжал запястье и буквально впечатал в дверь, а потом снова чихнул. — “Что за дрянь,” — ругнулся он, но хватку не ослабил.
“Может, алергия. Давай, я переоденусь, а ты успокоишься,” — тихо предложила, заметив, как наливаются кровью глаза Адриана. Зрелище жуткое, словно сосуды стремительно лопались.
“О нет, ты не уйдешь от ответа. В этот раз я на твои иномирные уловки не попадусь. Отвечай!” — рявкнул дракон, и я сглотнула. Голубые глаза герцога стремительно чернели по мере того, как расширялся зрачок.
“Адриан, что с тобой? Глаза почернели, белок налился кровью. Ты как?” — почти прошептала я и попыталась вырвать руку, но дракон встряхнул меня и больно впечатал в дверь.
“Отвечай, Алисия,” — почти провыл мужчина, и когда вместо обычных зубов показались клыки, по моему телу прошла дрожь. Похоже, герцог терял контроль, и судя по его рассказам, в таком состоянии был опасен даже для меня.
“Рука больно, не убегу я. Никакого любовника. Ну ты что, совсем глупый? Когда, как и главное, зачем, Адриан? Я ездила в работный дом, читала сказки. Пусти!” — тараторила в надежде, что получив ответ, Адриан успокоится, но он только зарычал в ответ.
Когти, под которыми затрещала ткань, подсказали, что откровение и чистосердечное признание никак не облегчили мою участь.
Оставался лишь один выход, и я с трудом запустила руку в карман. Струйка крови, пробежавшая по ткани, напомнила о магическом артефакте связи, который я всегда носила с собой.
“Помоги, Рич, срочно, особняк,” — кричала я прямо в лицо дракону, и он недовольно клацнул зубами.
“Рич значит,” — гортанным голосом выдавил обезумевший дракон, но прежде чем очередной раз впечатать меня в стену, обернулся на звук вспыхнувшего портала.
“Эээ, братец, неслабо тебя колбасит,” — спокойно сказал Ричард, выходя из огненного кольца. Сложив руки на груди, целитель оперся на стол, принюхался и тоже чихнул, — “Ооо, как все запущено,” — добавил он, выдавая очередную фразу, позаимствованную у меня. Наг потер нос и скривился, — “Адри, пусти свою жену, она кровью истекает, прямо у тебя в руках,” — невозмутимо сказал целитель.
Дракон округлил глаза, принюхался и отпрыгнул в другой конец кабинета, приземлившись на четвереньки.
“Уведи,” — все тем же утробным голосом приказал герцог, мотыляя головой, как блохастый пес после ванны.
“Угу,” — заявил наг, и прямо под моим носом появился портал. — “Я тут пока твоего муженька в чувства приведу. Пару часов, и загляну, посмотрю, что с ранами. Кровь останови сама,” — скомандовал целитель, и кивнув, я шагнула в портал.
Почему-то знать, как именно будут приводить в чувства моего муженька, совершенно не хотелось. Хотелось переодеться и помыться.
Обнюхав свой наряд, я не ощутила разницы. Но она была, раз чихали и наг, и дракон. Их нюх был более чувствительным, а потому первым делом я отправила чистить наряд, а уже после забралась в бассейн.
Тонкие красные струйки крови растворялись в прозрачной воде, пока я пыталась понять, в чем обвиняла меня герцогиня. Нет, я знала, что этот район считается не престижным. Туда выселяют разорившихся аристократов, и именно одному из них принадлежал тот дом, где был работный дом. Но точно не какому-то маркизу.
Работный дом уже давно принимает детей, это я узнала от Марджи, а судя по словам Беатрис, неизвестный мне маркиз Уолли зол на Адриана, и именно к нему я регулярно наведывалась. Часть правды, сплетенная с выдумками: герцогиня умна, но видимо просчиталась в реакции Адриана. Или не просчиталась?
Чувствуя, что глаза начали закрываться, выбралась из уже остывшей ванны и побрела в постель. Пока Ричард со всем разберется, есть время поспать.
В том, что целитель справится, сомнений не было.
Достаточно было посидеть и послушать рассказы друзей: как дракон терял контроль, а целитель его успокаивал, или как наг злился, и дракон связывал его магией. В том, что Ричарда можно разозлить до состояния потери контроля, верилось с трудом. Но проверять, чтобы встретиться с громадной черной змеей, не хотелось.
********
Адриан.
Все еще валяясь на полу в полурастерзанной в порыве гнева рубашке, Адриан смотрел на довольного нага.
Почему его мучительные трансформации доставляют другу такое удовольствие, герцог пытался понять уже много лет, но безуспешно. Сам Рич объясняет это тихой местью за то, что его дергают в любое время, даже когда он в постели не один.
“Сильно ранил?” — спросил целителя герцог, и тот отрицательно покачал головой.
“Слегка царапнул, да и напуганной она не выглядела, скорее за тебя испугалась, чем тебя,” — объяснил Ричард.
“Потому что глупая. Не видела того, что видела Алисия, поэтому не воспринимает угрозу всерьез,” — возразил Адриан.
“Ну, сейчас ты ей точно не угроза, так что отрывай свой драконий зад от пола и иди грехи замаливай. Правда, я все же осмотрю Лису, мало ли. Тебя вон как колбасит,” — сказал Ричард, и Адриан скривился, услышав странное слово, напоминающее ругательство.
После каждого разговора с Лисой, Ричард записывал слова из ее мира, и потом сыпал ими уместно, это или нет.
“Тебе вредно общаться с моей женой, вместо чего-то полезного нахватался всякой хрени,” — строго сказал дракон, и целитель засмеялся.
“А сам? Хрени. Тоже мне поборник морали и доброчестия. Взбесился чего, из-за слухов, что ли?” — спросил наг, меняя тему, и Адриан помрачнел еще больше.
“Я несколько раз назвал ее Алисией,” — сказал герцог, проигнорировав вопрос друга.
Он не поверил слухам. Конечно, Лиса ездила вовсе не к любовнику; разозлило то, что у нее появились тайны. Но сейчас беспокоило Адриана даже не это, — “Алисия, еще до того, как появились когти. Ты понимаешь, что это значит,” — спросил он у нага, и тот запустил руку в волосы.
“Ничего нового. Что будешь делать?” — уже строго сказал друг, и Адриан наконец поднялся с пола.
Он знал, что нужно делать, и отступать не собирался. Будет нелегко, но все быстро закончится, по крайней мере, герцог на это надеялся.
"То, что мы обсуждали, после того как я впервые учуял запах. Нельзя тянуть. Лиса становится все более уязвимей, рисковать и ждать я не хочу. Присмотри за ней," — уверенно сказал дракон, и наг вздохнул, кивнул и пошел к двери.
Игра набирает обороты, и герцог надеялся, что и эта партия останется за ним.
Глава 20. Наказание.
Алиса.
Судя по всему, я заснула раньше, чем Ричард закончил с Адрианом, и даже не проснулась, когда целитель осматривал раны.
Сквозь сон я чувствовала его магию, но, возможно, была слишком усталой, или Рич специально усыпил меня, чтобы избежать разговора. Поговорить было о чем. Что вообще произошло, и почему Адриан назвал меня Алисией? При Беатрис это было бы логично, но ведь она ушла, а дверь была запечатана магией.