Глава семьи Пембертон (СИ) - Арниева Юлия. Страница 14

— Добрый день.

— Добрый день, Алекс. Я думал, вы уже не придёте, — произнёс мужчина, поднимаясь с голыша, который он, судя по всему, нашёл и вернул на место.

— Меня немного задержали семейные дела, — с улыбкой ответила, вытаскивая из сумочки тот же кусок ткани, и расстелив его на песке, жестом пригласила Дэвида присоединиться.

— После ночной грозы мальчишки с утра собирали ракушки на берегу. Я тоже нашёл одну… почему-то решил, что она вам подходит, — произнёс мужчина, вручая мне небольшую, ажурную, перламутровую красавицу.

— Спасибо…

— Алекс, вы сегодня выглядите уставшей, у вас всё хорошо?

— Да… — задумчиво протянула, всматриваясь в лицо человека, взгляд которого не давал мне покоя даже во сне. Он смотрел на меня так, словно был готов понять и пережить мои беды. В его взгляде я видела усталость вперемешку с желанием жить и неимоверную силу, которой он со мной делился.

— Уверены? — с тихим смешком уточнил он, прерывая свой странный гипнотический сеанс.

— Дэвид, а вы женаты?

— Хм… нет, — чуть запнувшись, ответил мужнина, с недоумением на меня посмотрев.

— Будьте моим мужем? — не знаю, о чём я думала, произнеся это, но то, что я увидела, мне не понравилось.

— Эээ… Алекс, я, конечно, польщён, но вы видите меня всего в третий раз, — ошеломлённо пробормотал Дэвид, шумно вздохнув, — вы ничего обо мне не знаете.

— Девушка, доведённая до отчаяния, способна на всё. И от вашего решения зависит жизнь нескольких людей, — преувеличенно весело проговорила, подмигнув удивлённому мужчине, и тут же поспешила его успокоить, — забудьте, я сама разберусь.

— Алекс, если вам нужна моя помощь, вы только скажите.

— Скажу, — коротко ответила, переводя разговор на другую тему, — вы были в гроте Великан? Нет? Все местные мальчишки знают об этом месте и после шторма приносят ему ракушки, благодарят его, что удержал стихию. Этот грот порой заполняется ракушками под самый потолок, и время от времени местный старожил мсье Джим вычищает его, чтобы дети думали, что великан принял их дар и продолжит охранять покой Окленда.

— Нет, я не был в этом месте и о легенде впервые слышу.

— Когда-нибудь я покажу вам это место, — с улыбкой произнесла, задумчиво разглядывая подарок, — но эту ракушку я великану не отдам.

— Думаю, его сегодня достаточно вознаградили.

Мы проговорили с Дэвидом до самого вечера, и только когда небо окрасилось в оранжевые цвета, смущённо, словно два подростка, попрощались.

Не спеша возвращаясь домой, подсматривая за жизнью чужих людей в ещё не закрытых шторами окнах, я думала о том, что реакция Дэвида на моё предложение меня напугала. В его глазах внезапно вспыхнула ярость, а губы искривились в презрительной усмешке, всего лишь на мгновение, но этого было достаточно, чтобы понять опрометчивость моего поступка. Необъяснимая притягательность этого мужчины затмила мой разум, и я могла совершить непростительную ошибку…

— Александра! Что ты сделала Джулии? — с такими словами встретила меня тётушка Джоан, стоило мне переступить порог собственного дома.

— И вам добрый вечер, — поприветствовала женщину, обратив внимание, что в холле теперь есть свет, а стёкла на окнах заменены, — нашли деньги для работника?

— Ты оставила записку.

— Отлично, — проговорила, радуясь, что хоть с этим мне не пришлось сейчас разбираться.

— Так что случилось? Джулия ворвалась в дом, истошно вереща, как кошка, которой прищемили дверьми хвост.

— Меткое сравнение, — устало рассмеялась, проходя на кухню, и наливая в кружку воды, рассказала с красочными подробностями.

— Идиотка! Никогда не умела вести себя в обществе! — неожиданно рыкнула миссис Джоан. По её тону я поняла, что эти слова были адресованы не мне, — надо было и Грейс остудить! Влетела в чужой дом и принялась всё раскидывать.

— Так вот что моя метла делает на полу, — проговорила, поднимая подругу, — миссис Джоан, считаю, вам больше не стоит пускать вредительниц в наш дом.

— Это твой дом. Если скажешь, что Джулии и Грейс вход запрещён, я не буду их пускать, — с хитрой улыбкой промолвила тётушка и в ожидании моего ответа замерла у стола.

— Запрещаю, но после семейного совета, кстати, он состоится завтра в десять утра, рекомендую и вам на нём присутствовать, приглашены все.

— И отец? — просипела миссис Джоан, с ужасом на меня посмотрев.

— Приглашение в письменном виде я ему не отправляла, но полагаю, дядюшка Хью непременно пожалуется папеньке о возвращении непутёвой племянницы, — хмыкнула, с трудом вспомнив, как выглядит дед, который давно жил отшельником где-то в округе Танеси в нескольких милях от Окленда и до сих пор держал в ежовых рукавицах своих детей. Как по мне, мсье Бакстер был самодовольным, жестоким, нетерпимым и вредным стариканом, но страха у меня перед ним совершенно не было.

— Уверена, он уже едет… — простонала миссис Джоан, сердито проворчав, — ты сильно изменилась, мсье Бакстер непременно нам на это укажет и обвинит, что мы недоглядели.

— Угу, изменилась… жизнь заставила, — коротко бросила и, больше не слушая причитания тётки, покинула кухню.

За час до полуночи у меня была назначена встреча с Картером, а мне нужно было составить план предстоящего семейного совета. А ещё я понимала, что всё же придётся раскрыть часть карт и применить шантаж и угрозы, иного выбора у меня, к сожалению, не было. Вот только на Хью у меня компромат имелся, а Флойд оказался тем ещё жуком и умело подчищал за собой свои тёмные делишки, не гнушаясь использовать те же методы, что планировала применить завтра и я. Но будем надеяться, что Картеру удастся что-нибудь на него накопать, иначе мне придётся импровизировать.

Выбраться незаметно из особняка получилось не сразу, тётушке не спалось, и она бродила по тёмным коридорам, время от времени что-то тихо сама себе бурча под нос. Но вскоре дверь её комнаты в последний раз закрылась, и я смогла беспрепятственно выйти в сад, где, скрываясь в тени старого вяза, меня ждал Картер.

— Мисс…

— Здравствуй, Картер, давай уйдём чуть дальше, — поприветствовала парня, уводя его вглубь сада, и в моменты, когда его лицо освещалось луной, с интересом его рассматривала.

Сыщика я видела всего второй раз в жизни и, признаться, была изумлена, как сильно он изменился. Я нашла его по объявлению в газете, пригласила встретиться, но жалкий, изнеможденный вид явно указывал, что дела у него были неважными. Я даже засомневалась, связываться ли мне с ним, но рискнула и не прогадала. Парень рьяно взялся за предложенную работу и вскоре прислал мне первый отчёт, подробный, структурированный. Он о каждом скрупулёзно собирал сведения, порой даже совершенно мне не нужные. Но, как выяснилось, у Картера случались промахи:

— Почему ничего не рассказал о Беатрис? И о её условиях наследства.

— Простите, мисс, всего дважды упоминалось это имя, больше мистер Хью о ней не говорил. А банк Буше тщательно оберегает сведения о своих клиентах, и подкупить клерка мне не удалось.

— Ясно. Получилось найти что-нибудь о Флойде?

— Да, мисс, сегодня, когда вы вышли из здания суда…

— Ты следил за мной?

— Да, мисс… когда вы вернулись в Окленд, я предположил, что вам потребуется помощь, и поставил своего человека. Если прикажете, я сниму его с наблюдения.

— Хм… пусть пока будет, — ответила, принимая у парня пухлый конверт, — что дальше?

— Мой человек проследил за Флойдом, — тотчас радостно оскалился черноволосый, с тёмными кругами под глазами, парнишка, которому на вид не дашь больше пятнадцати лет, — не знаю, что произошло в суде, но Флойд был взбешён и неосторожен. Он показал свою нору… там фотографии, документы и договоры, они вас порадуют.

— Отличная работа, тебе нужны деньги на расходы?

— Нет, мисс, того, что вы выслали, пока достаточно.

— Картер, ты видел того мужчину…

— На берегу? Выяснить кто он?

— Да, — ответила, словно нырнула в ледяную воду с головой, — будь осторожен.