Сердце орка (СИ) - Янг Мурат. Страница 12
Там не было ни одной знакомой буквы. Но в то же время и символов магического языка тоже не оказалось. Бумагу заполняли невообразимые знаки с извилистыми, иногда закругленными или, наоборот, угловатыми линиями. Эти литеры были так сложны, что Дзябоши невольно восхитился мастером, который написал эту книгу.
Но самое невероятное, Дзябоши вдруг осознал, что хоть и не полностью, но разбирает смыслы в этой странной письменности.
– Ну как там дела у старины Чарлио? – раздался рядом голос Фрадры.
Дзябоши вздрогнул от неожиданности.
– Не знаю, – отмахнулся он, приходя в себя.
Он вцепился в эту странную книгу и поднялся.
– А я тут разведала окрестности, сколько смогла, – доложила Фрадра. – Но не полностью. Тут всё очень обширно и запутанно. Целый подземный городок. Нашла это!
Дзябоши бросил короткий взгляд. Фрадра поигрывала в руках чем-то вроде дубинки. Палица или булава. Он не очень-то разбирался в оружии.
– Настоящая булава, – похвасталась орчиха. – И хорошо сохранилась. Рукоять не прогнила, и навершие совсем не заржавело. Жаль не меч, но...
Дзябоши слышал, как Фрадра продолжает хвастаться своей булавой, но он не мог различить слов, так как уже с головой погрузился в чтение странной книги. Чуть позже Фрадра отвлекла его, предлагая перекус, но он только отмахнулся от нее, чтобы скорее вернуться к изучению страниц.
В этой книге было много о магии и заклинаниях. Были и сами заклинания. А еще немало исторических сносок. Они тоже были связаны с магией и потому были вполне уместны. Все это описывалось этими невероятными иероглифами.
Дзябоши не знал, что это за язык, и решил, что это тоже какая-то магическая письменность. Ему было понятно не всё, но многое. А что-то, что сначала казалось не совсем понятным, постепенно таковым становилось. Требовалось лишь немного подумать.
Он изучал книгу, перелистывая страницы. Иногда волнение накатывало на него от предвкушения, что же там еще интересного в этом томике с названием «Заклинания на все случаи жизни и смерти», и он начинал перебирать страницы, забегая вперед.
Наконец, он снова ощутил толчок в бок.
– Ты что? Так и не ложился? – раздался возмущенный рык Фрадры.
– А?
И тут до него дошло, что он пробыл за чтением остаток дня и всю ночь. За это время Фрадра успела поужинать и поспать. А он все читал и читал.
– Ты не поверишь, – он решил поделиться с ней этой потрясающей находкой.
– Ты не спал всю ночь! – Тон Фрадры сурово обвинял.
– Ну да, – поспешил согласиться Дзябоши. – Но эта книга…
– Ты хоть понимаешь, что нам идти весь день?
– Это еще зачем? – удивился Дзябоши.
Его сердце неровно заколотилось от мысли, что они должны покинуть это удивительное место, полное самых фантастических книг.
– Мы беглые осужденные рабы! Забыл? – словно маленькому ребенку выговорила Фрадра.
– Но зачем уходить? Мы тут в безопасности, – парировал Дзябоши.
– Мы везде в опасности, – горько возразила Фрадра. – Они нас просто так не оставят.
– Но они не найдут нас здесь, – горячо запротестовал Дзябоши. – Мы случайно оказались в этом месте, и никто никогда здесь не был. Я имею в виду в наше время.
– Они могут использовать волшебство, чтобы выследить нас. Кому, как не тебе понимать?
– Волшебство, – Дзябоши призадумался. – Мы можем уйти с помощью волшебства...
– Ты научился телепортироваться? – удивленно спросила Фрадра.
– Что-то наподобие того.
Он подумал, что когда-нибудь они могли бы вернуться в этот подземный городок древних магов. Пусть даже им пришлось бы обитать здесь тайно. И он смог бы изучить остальные книги. Именно остальные… Потому что ЭТУ книгу он ни за что уже не мог оторвать от себя.
– Ну же! – потребовала Фрадра.
– В этой книге есть заклинание, которое может перенести нас в другое место.
– В какое? – нахмурилась Фрадра.
Дзябоши пожал плечами.
– Точно разобраться не удалось. Но ясно одно. Это где-то очень-очень далеко.
– Не удалось разобраться? – Фрадра нахмурилась сильнее. – А я слышала, что телепорт – очень сложная магия.
– Ну да, – согласился Дзябоши. – Но вроде я понял, как исполнить заклинание. Почти.
– Почти, – раздраженно передразнила Фрадра.
Дзябоши потупил взгляд, слегка обидевшись.
– Ну давай, – потребовала Фрадра. – Телепортируй нас.
– Куда?
– Куда-то очень-очень далеко, видимо. – Орчиха криво усмехнулась.
Дзябоши тоже хохотнул. Потом полистал свою новую книгу, разыскивая заклинание.
– Надеюсь, это не опасно, – насторожилась Фрадра.
– Нет, думаю, нет, – отозвался Дзябоши.
По правде, он не был уверен, но ему очень хотелось испытать заклинание и самого себя.
– Что мне делать? – спросила Фрадра.
– Стой тут возле меня, – приказал Дзябоши. – Это заклинание перенесет меня и стоящих в трех шагах.
Фрадра схватила сумку и встала в метре от Дзябоши. В глазах ее чувствовалась тревога и немного страх. Сам же он уперся взглядом в страницу с заклинанием.
Он все сделал, как описывалось этими фантастическими буквами. А описывали они не только слова, но и жесты. Невероятно, но, читая эти знаки, он знал, где нужно сменить тон, где вытянуть слог, где резко остановиться и сделать паузу. Он исполнил все без единой ошибки. Или так ему казалось.
Он закончил и замер в ожидании.
– Ерунда всё это, – грубо сказала Фрадра. – Нам идти целый день, а ты потратил ночь на чтение какой-то ерунды. И что теперь ты будешь делать в пути? Клевать носом?
Глава 7. Очень странная встреча
– Как они сумели сбежать? – повторил Пар Салви.
Вандер Ганн пробубнил что-то про глупых стражей темницы и эльфийку. Понятного доклада с его слов не выходило.
– Уффф! – Пар Салви ощутил приступ раздражения. – Будем разбираться на месте.
На его опыте бывали побеги осужденных. Это нормально. Иногда такое случалось незадолго до казни, иногда вскоре после суда. А чаще, как и в этот раз, когда ждали казнь в темнице. Но никому не удавалось уйти от Пар Салви и избежать наказания. Он находил способ вернуть беглецов, дабы выполнить государственный долг.
Он быстро собрался, махнул Вандер Ганну, что тот должен пойти с ним, и поспешил из офиса.
Было уже за полдень, и приближалось время казни. Это немало беспокоило Пар Салви. Будучи главным в отделе, он больше погружался в бумаги и отвык от активной работы, в том числе от участия в судебных заседаниях и казнях. А тут еще и побег.
У входа в здание суда слонялось несколько жандармов. Большинство из них знало Пар Салви, они поспешно отдавали честь. Глядя на них, так поступали и остальные. Внутри, в цоколе, где располагалась темница, также находились жандармы. Двое из них стояли с понурым видом. Рядом на скамье сидели двое подростков.
В этой парочке он сразу узнал Ригину Навл. Она сидела неподвижная и насупившаяся, словно в каком-то горделивом протесте. А вот юноша возле нее нервничал, ноги барабанили по полу, глаза бегали от жандарма к жандарму. Он тоже показался знакомым. Салви чуть напрягся и вспомнил, что уже встречал его с капитаном жандармерии господином Гендрихом Сорвой. Очевидно, парень его сын, уж очень похожи их лица.
Сам Гендрих, высокий, в меру полноватый, с роскошными черными усами, также находился здесь, как всегда, в парадном мундире. Он стоял прямо перед этой четверкой и отчитывал их.
– Я понимаю – эти олухи! – гневно пробасил Гендрих, обращаясь к сыну. – Но ты, Роджер. И вы, госпожа Ригина…
– Что происходит? – потребовал Пар Салви.
Гендрих Сорва обернулся.
– Господин Салви, – немного растерянно пробормотал Гендрих. – А вы какими судьбами здесь?
– Сбежали осужденные, – коротко пояснил Салви.
– Ааа… Ну да. Я как раз провожу расследование, и как только…
– Не утруждайтесь, – оборвал его Салви. – Я займусь этим дельцем.