Пламя: Клинки вечного пламени (СИ) - Ньюмен Ян. Страница 40
Осознав это, я решил не терять времени и начал искать подсказки, которые могли бы указать мне путь к выходу. Обходя улицы этого странного города, я наткнулся на маленькую библиотеку, чьи стены были уставлены книгами о мифологии и заклинаниях. Вдруг мне в голову пришло, что возможно, ключ к разгадке этого места скрыт в одной из этих книг. Я начал просматривать полки, тщательно изучая каждую книгу, которая могла бы дать мне хоть какую-то информацию о Иш Чо и её иллюзиях. В одной из книг я нашел упоминание о древнем артефакте, который, по легенде, мог разрушить любую иллюзию и показать истинную сущность мира. Это заинтриговало меня, и я решил, что это мой шанс. Это было золотое яйцо дракона.
Я вырвал страницу из книги и хотел уйти, но услышал неразборчивое бормотание:
— Что, кто тут?
— Себе волосы вырви, дебил проклятый!
Я осмотрелся, но никого не обнаружил, тогда я стал вслушиваться, чтобы понять, откуда идет голос.
— Ну чё ты уставился-то? Иди уже!
Это была книга, настоящая живая книга.
— Ах-ре-неть! — произнес я, выпучив глаза.
Мое сердце замерло в груди, а руки слегка задрожали. Никогда в жизни я не встречал говорящих книг, и уж точно не ожидал этого в такой уединённой библиотеке.
— Ты что, никогда не видел говорящих книг? — спросила книга с иронией в голосе.
— Нет, это впервые для меня, — ответил я, стараясь сохранить спокойствие.
Книга слегка пошевелилась на полке, словно пытаясь устроиться поудобнее.
— Ладно, слушай сюда. Я не обычная книга. Я книга заклинаний. И ты, кажется, совсем не подумал, вырывая одну из моих страниц.
— Я... я не хотел, — быстро произнёс я. — Мне просто очень нужно это изображение, и я хотел сохранить его...
— Понятно, — промурлыкала книга. — И что же ты собираешься делать теперь?
В этот момент я понял, что мне нужно как-то исправить ситуацию.
— Возьми меня с собой, я нахожусь в этой библиотеке достаточно давно и никому не нужна. Надоело уже, хочу на волю.
— Ладно, без проблем, — сказал я и взял её.
— Только осторожно, я очень старая. Не будь, как та тетка - взяла и бросила, а я чуть не развалилась от этого.
— Какая тетка? — последние слова книги взбудоражили меня.
— М-м-м, - протянула она. — Звали её как-то странно. Как мой сосед любил говорить, пока его не выбросили. Вот, её звали Иш Чо!
— Когда ты в последний раз её видела?
— Ну, дня так три назад. Ну, примерно так, да...
— Ты книга заклинаний, что она искала в тебе?
— Во мне? Друг! Ты явно не представляшь, как читают книги о магии, хе-хе, — прохихикала она, но мне её смешки не понравились. - Если проще, то мы просто говорим с людьми. А что по поводу женщины, то она искала способ излечить себя, но все, конечно, было безрезультатно.
— Понятно, — ответил я, пытаясь скрыть свою озабоченность. — Ну, теперь ты будешь со мной, и мы попытаемся избежать подобных неприятностей.
Книга слегка пошевелила обложкой, словно благодаря меня за заботу.
— Спасибо. Знаешь, не каждый день встретишь человека, который готов помочь старой говорящей книге.
Я улыбнулся в ответ, но в глубине души чувствовал тревогу. Какие секреты хранит эта книга?
Выйдя из библиотеки, я пошёл к самой высокой постройке в этом месте — большой черной заброшенной башне. Кроме этого, в голову ничего больше не пришло, а выбраться отсюда хотелось… С каждым часом, проведённым в этом мире, я всё больше осознавал, что здесь действительно могут обитать существа, намного страшнее и опаснее графини. И эта мысль лишь подстегивала меня искать выход как можно скорее. Передвигаясь по этому загадочному миру, я старался запомнить свой путь, чтобы иметь возможность вернуться, если это вдруг понадобится. Вдруг мой взгляд упал на странную фигуру, медленно приближающуюся ко мне. Это была Чеширская кошка, улыбающаяся своей знаменитой улыбкой.
— Здравствуй, — сказала она своим мягким, загадочным голосом. — Кажется, ты новенький здесь. Могу я помочь тебе?
«Ох, теперь я нашёл подтверждение своим мыслям, что этот мир слизан с книги».
— Да, где тут госпожа Иш Чо, не подскажешь?
— Иш Чо-о-о, она тут была недавно.
— Ты можешь помочь её найти?
— Могу, но не стану.
— Ты можешь помочь её найти?
— Могу, но не стану, — задористо ответил мой собеседник, явно указывая на то, что ему что-то нужно.
— Слышь, давай ближе к делу. Что тебе за это надо? — вдруг заговорила книга в моей руке.
Кошка посидела и подумала:
— Мне нужно только одно, чтобы ее тут больше никогда не было. Она просто дико воняет, а от этого запаха меня постоянно рвет. Вот, — она указала на свое костлявое тельце, — видишь, как исхудала.
— Ты просто не поверишь, именно это и есть моя цель — забрать ее с собой и чтобы ее больше никто не видел, — ответил я.
— Ну, тогда хорошо, а если обманешь, умрёшь с голоду вместе со мной.
— Тогда, думаю, мы с тобой договорились.
— Мр-мяу.
— Отлично, — сказал я, стараясь скрыть волнение. — Как мне её найti?
— Иди прямо до большого луга, затем поверни налево и пройди мимо старой больницы. Там увидишь маленькую тропинку, которая ведет к заброшенной хижине. Иш Чо часто там бывает.
—Спасибо, — кивнул я, готовясь к дальнейшему пути.
— Ты найдешь ее по запаху, странник…
— Хах, постараюсь, — я посмеялся с этой шутки, но, зная натуру графини, считал эту шутку чрезмерно оскорбительной.
Я взял книгу в другую руку, она до сих пор продолжала шептать мне различные советы, и направился в указанном направлении. Ветер слегка колыхал ветви, а солнце уже начало склоняться к закату. Я знал, что времени у меня не так много, и поэтому ускорил шаг.
Я рассказал книге о своем неожиданном прибытии в Зазеркалье и исчезновении графини. Книга предложила свою помощь в поисках.
— Зазеркалье полно тайн, и тебе повезло, что у тебя есть такой проводник, как я, — подметила она.
Мы отправились вместе по извилистой дорожке, окруженной кристальными ручьями и зеркальными лужами, отражающими облака, которые плыли по небу наоборот.
Часть 48
Спустя какое-то время мы пришли к тому месту, о котором нам рассказал кот. В конце нашего пути нас действительно ожидала хижина. Она обветшала от времени и почернела, в окошке виднелся свет, а из трубы валил дым. Мы остановились на мгновение, раздумывая, стоит ли входить внутрь. Наконец, решившись, мы постучали в дверь. Ответа не последовало, и я осторожно приоткрыл дверь. Внутри было тепло и уютно, и в воздухе пахло травами и сушёными яблоками. В углу комнаты стоял старинный самовар, а рядом на небольшом столике — две чашки и тарелка с пирогами. Вдруг из-за ширмы вышла графиня, опираясь на трость. Она улыбнулась, увидев нас, и пригласила присоединиться к чаю.
Это было так неожиданно. Ее поведение всегда сводило меня с ума. Она вела себя так, как будто ничего особенного не произошло, продолжала улыбаться и медленно шла к столу. Она начала наливать чай, приговаривая о погоде, как будто мы были старыми знакомыми,, которые забрели в ее хижину посреди ночи. Мы сели за стол. Чай оказался удивительно ароматным, а пироги — такими же вкусными, как те, что пекла моя бабушка в детстве. С каждой минутой я все больше удивлялся тому, как легко и естественно разговор тек сам собой. Она рассказывала о своей жизни в этом мире, о том, как много лет назад она обосновалась здесь, в одиночестве, среди деревьев и птиц. И даже тут она одна, за жизнью видимо она только наблюдает.
А затем я все же задал вопрос, который должен был задать:
— как мне покинуть это место?
— Ты должен сделать то, о чём я тебя просила.
Я ударил ладонью по столу:
— Да не стану я убивать вас.
— Тут дело в другом, Ной. Тебе просто придётся это сделать, ведь ты просто не выживешь в этом мире. Он будет тебя отторгать всё больше и больше. Так что выход отсюда у тебя один. Не думай, что всё так просто, я хорошо подумала, прежде чем привести тебя сюда.