Злодейский путь!.. Том 11 (СИ) - Моргот Эл. Страница 96

«Вау как здорово! — в этот момент „громко“ думал Шен. — Ты видел раньше нечто подобное? Этот пейзаж такой удивительный!»

«Мне кажется, с этим местом что-то не так», — отозвался Муан.

«Что не так?» — Шен перевел на него пытливый взгляд.

«Не знаю. У меня будто бы… странное предчувствие. Может, это восприятие твоего тела?»

«Может быть», — легко согласился Шен.

Путники продолжили путь и вскоре добрались до крайних домов деревни. Теперь, подойдя ближе, Шен оценил реальные масштабы этого места и стал подумывать, а не город ли это. Однако поверить, что деревня оказалась затеряна между гор и никому неизвестна — можно было, но вот, чтобы целый город — это вряд ли.

На улице не оказалось ни одного прохожего и было удивительно тихо. Сверху доносились трели птиц, радующихся утреннему солнышку.

— Возможно ли, что эта деревня заброшена? — предположил Шен, оглядываясь.

— То поле не выглядело заброшенным, — возразил Ю Си. — К тому же, кто-то увел наших лошадей.

Шен ощутил себя Муаном и почувствовал, как его уши слегка покраснели.

«Черт возьми, Муан мог бы прикрывать их волосами, раз уж имеет склонность к столь яркому проявлению чувств», — подумал он шутя. Очевидно, несмотря на такую неудобную особенность реакций тела, самого Муана было этим не пронять.

Муан смотрел на него, криво улыбаясь его же губами. Взгляд черных глаз будто бы говорил: «Ха!» — и в этом «Ха!» было очень много ехидства. Шену захотелось его укусить, но он решил воздержаться от немедленного воплощения сего желания — зрители могли не оценить порыв.

Улица, по которой они шли, была чисто выметена, что тоже свидетельствовало о том, что за деревней следят. Однако солнце уже давно взошло, а тишина стояла нехарактерная для деревенской жизни.

Постепенно все продвигались в сторону площади. Разглядывая резьбу на домах, Шен отметил про себя, что она довольно искусна, однако теперь стало видно, что краски сильно выцвели на солнце и кое-где облупились. Он бы предположил, что ее не обновляли как минимум лет десять.

По обыкновению в центре площади располагался колодец. Рядом стоял старик и медленно крутил ворот.

— Что-то это все подозрительно… — прокомментировал то ли Ер, то ли Рэн.

Услышав голос, старик обернулся. Взгляд его блуждающе окинул чужаков и дважды остановился на Але. Он отпустил ворот, и ведро с глухим звуком рухнуло в воду.

Ю Си одарил его холодным взглядом. Он привык к трепету, который вызывает одеяние с белым черепом.

— Немедленно говори, где наши лошади, — приказал он.

Кустистые брови старика поползли вверх.

— Прошу прощение, господа, не часто встретишь путников в наших краях, вот я и растерялся, — произнес он.

— Лошади, — напомнил Ю Си.

Старик уставился на него.

— Вам бы научиться вежливости, молодой человек, — после непродолжительного молчания, сварливо произнес он.

Ю Си окинул окружающие площадь дома таким взглядом, словно прикидывал, сколько времени потребуется, чтобы сравнять здесь все с землей.

Вперед вышел император.

— Господин, мой охранник немного вспыльчив, прошу быть снисходительным.

Не успел он продолжить, как старик сварливо произнес:

— Выучка слуг говорит о способностях их господина. Вы только что потеряли лицо, не я.

Император стойко снес этот упрек. Наблюдающий за происходящим Шен подумал, как бы переменилось отношение старика, узнай он того, кого сейчас поучает. Впрочем, доля истины в его словах все же была.

Шен сложил руки на груди и продолжил наблюдать. Муан спросил мысленно:

«Ты чем-то доволен?»

«Нахожу эту ситуацию удовлетворительной, — признал Шен. — Рядом с этими двумя, — он чуть кивнул в сторону императора и Ю Си, — постоянно берущими на себя инициативу, я ощущаю себя второстепенным персонажем».

«О чем ты?»

Шен пожал плечами, думая о том, что Муан и сам догадается.

— Меня зовут Юн, я купец. Мы со спутниками попали в грозу и сбились с пути, — продолжал меж тем император. — Мы оставили лошадей у подножия скалы, чтобы укрыться и переждать непогоду, однако к утру обнаружили, что те пропали. Возможно ли, что вы их видели?

— Ох, — произнес старик и сделал значительную паузу. — Да вы все промокли до нитки. Идемте в дом, отдохнете и обсушитесь, а я позову людей, чтобы они поискали лошадей.

«Господин Юн» переглянулся с остальными и направился за стариком.

— По-моему, он не узнал форму контрольного бюро, — негромко произнес Ю Си.

— Мне тоже так показалось, — согласился император. — Но разве есть в стране кто-то, кто может ее не узнать?

Ю Си покосился на Шена и промолчал.

— Я основал контрольное бюро около десяти лет назад, и легенды о нем облетели весь Цженси. Если этот старик не знает о контрольном бюро, значит, он не выходил за пределы деревни минимум десять лет…

Дом, куда их пригласили, был довольно большим. Во всяком случае, в холле легко поместилось больше дюжины гостей.

— Раньше тут была гостиница, — пояснил старик. — Но сейчас мы просто поддерживаем чистоту время от времени. Я решил, что вам будет удобнее здесь. Располагайтесь и разожгите жаровни, а я схожу за другими.

Он спешно ушел, не дав никому задать вопросов.

— Какими еще «другими»? — проворчал Ер. Он провел пальцем по столу. На том осталась яркая полоса без пыли. — И это он называет «поддерживаем чистоту»⁈ Интересно, сколько раз в год…

Ю Си в это время нашел огниво за стойкой, куда указывал старик.

— Приберитесь тут, — приказал он воинам бюро, а сам подошел к жаровне.

Та была массивной и высокой, до середины его бедра. Ю Си снял верхнюю решетку и увидел, что угли давно обратились в пепел.

— И поищите уголь, — добавил он.

Благодаря стараниям воинов контрольного бюро, вскоре ресторанная зона оказалась в идеальном состоянии, а три горящие жаровни постепенно наполняли ее теплом.

Старик вернулся уже после того, как с наведением порядка было покончено, в компании еще одного старика и пожилой женщины. Все трое несли стопки красной ткани и, оглядевшись, сложили их на ближайший стол.

— Приветствуем гостей, — произнесла женщина и поклонилась.

— Это мастер Йе и мастер Чжань, — произнес первый старик. — Прошу простить, что сразу не представился: меня называют мастером Саном.

— Спасибо за гостеприимство, — слегка кивнул Ю Си. — Вы все прославленные мастера, не сочтите за грубость и просветите нас, в чем именно.

— Ох, конечно, ничего грубого. Молодые люди вполне могут не знать о таких стариках из забытой деревни, — махнула рукой женщина. — Я — мастер украшений, господин Чжань — портной, а господин Сан — обувных дел мастер.

— Почтенные мастера, — обратился господин Юн, — позволите ли узнать, как называется эта деревня?

— Деревня Красного Хлопка, господин.

— Красный хлопок, что мы видели на полях, действительно уникален. Не могу понять, как так вышло, что я ни разу не слыхал о таком чуде. Разве деревня Красного Хлопка не должна быть знаменита на всю округу?

Вместо ответа мастер Чжань демонстративно похлопал по стопке ткани, а после сообщил:

— Это сухая одежда. Переоденьтесь и развесьте свою сушиться, а то простудитесь. Не беспокойтесь, здесь на всех хватит.

— Господин, не стоило…

— Зовите меня просто мастер Чжань. Как вы заметили, деревня Красного Хлопка вовсе не знаменита, и дела здесь идут не очень. У меня много нераспроданного товара, ничего, если вы возьмете.

— В таком случае, мы заплатим вам, — решил господин Юн. — Сколько стоит один комплект?

— Не нужно, не нужно, — махнул рукой мастер Чжань. Хоть он был полностью сед, движения его все еще были наполнены энергией, а в глазах была живость. — Хватит и того, что вы возьмете эту одежду и расскажете о нашей деревне во внешнем мире.

Все промолчали: отказываться было неудобно, но и принимать подарок тоже обременительно.

— Узнали ли вы что-то о наших лошадях? — спросил Ю Си.