Персона - "Йеленна". Страница 20

– Я мало что знаю о своих родителях. Только то, что оба они были подопечными Оффиция Медных равнин. Мне рассказывали, что моей матери исполнилось всего шестнадцать, когда я родился. Меня сразу забрали у нее и отправили в приют в Пиксисе. В первые годы жизни обо мне заботились Соратники Света. А потом и у меня проявился Дар. Когда я достиг нужного возраста, меня передали в Западный Оффиций Фаоса. С тех пор я не покидал его. Я надеюсь уйти оттуда через два года. Я не хочу присоединяться к Культу, но и других больших надежд у меня нет. Хорошим началом будет узнать, что такое дом и что значит быть любимым. Я подожду, пока кто-нибудь полюбит меня.

Выждав достаточно, чтобы уважить Эвандера, Фисба продолжила:

– Мои родители из Золотых княжеств. Они были странствующими торговцами и продавали предметы роскоши, в частности – вино. У меня было пять братьев. Я не только родилась единственной девочкой в семье, но и стала единственной, кого коснулся Свет. В Золотых княжествах, несмотря на закон, те, кого коснулся Свет, не обязаны вступать в Культ, даже если им настоятельно предлагают, как это было в прежние времена. К сожалению, мои родители не учли, что по другую сторону границы, в Серебряном королевстве, правила совсем другие. Однажды я, будучи в полном неведении, воспользовалась Даром. Это стало худшей ошибкой в моей жизни. Меня задержали и отправили в Западный Оффиций Фаоса. Мне было одиннадцать. С тех пор я не видела свою семью. И не знаю, искали ли они меня.

Фисба остановилась. Она уже давно не плакала, рассказывая свою историю, но некоторые раны так и не зажили до конца. Андреа взял девушку за руку, чтобы утешить. Дезидерия казалась расстроенной, и даже стоявший позади Пирам казался тронутым.

– Я давно свыклась с произошедшим и поняла, что нужно брать жизнь в свои руки. Не нужно дальше ждать родителей. Теперь я хочу вернуть себе свободу и направиться на северо-восток. Я поняла, что единственный доступный способ сделать это – выйти замуж. Даже если мне этого не хочется, – заключила Фисба.

– Поэтому тебе лучше найти кого-то побогаче, – уважительно вздохнул Эвандер. – Чтобы он мог оплачивать твои путешествия.

– Как много времени тебе понадобилось, чтобы это понять, – всхлипнула Фисба, смахнув слезы.

Дезидерия вопросительно взглянула на Андреа, призывая его взять слово. Однако юноша продолжал хранить молчание, погрузившись в созерцание бархатных сухих листьев оливы, пробирающихся через непростые каскады волн. Фисба решила объясниться вместо него:

– Андреа у нас всегда самый загадочный. Даже мы ничего не знаем о его детстве. Дело не в вас, госпожа.

– И чтобы у него была своя история в Оффиции, мы каждый раз сочиняем новую, – подхватил Эвандер. – В последний раз мы решили, что его отцом был знаменитый шеф-повар, специализировавшийся на медовых пирожных. Его мать – непревзойденный парикмахер, а еще у Андреа имеется брат-близнец Джузеппе, он любит собирать грибы и не имеет Дара Света. Нам нравится каждый раз придумывать ему новое прошлое.

– Она была парфюмером.

Каждый из присутствующих услышал слова Андреа. Он заговорил впервые за долгое время, и Эвандер с Фисбой лишились дара речи. За десять лет, что они прожили вместе в Оффиции, Андреа ни разу не сказал и слова о своей семье. Сегодня он решил довериться нанявшей их незнакомке. Андреа захотелось поведать свою историю именно ей, ведь в конце концов Дезидерия раскрыла им гораздо больше. Она рассказала им о своем брате, ради которого, кажется, была готова на все.

– Моя мать была парфюмером. Это все, что я могу сказать…

Дезидерия с уважением отнеслась к его тайне и кивком головы поблагодарила за откровенность.

Некоторое время спустя она загадочно улыбнулась и заявила:

– Я хочу поблагодарить вас за все, что вы собираетесь сделать для меня и Исидора и дать вам почувствовать свободу, которой у вас никогда не было. Сегодня вечером я прикажу приготовить для вас карету. Наденьте самые красивые наряды из тех, что я подготовила для вас, вы отправитесь в один из лучших трактиров Фаоса. Я не ограничиваю вас в тратах, но прошу подходить к ним разумно.

– Вы это взаправду? – Эвандер широко открыл глаза, заикаясь от восторга.

– Вы этого заслуживаете. Пусть даже на вечер!

Эвандер был в восторге:

– Выйти в свет с самыми обеспеченными людьми Фаоса? Даже представить трудно! Свободный выбор блюд! Лучшие музыканты! Всюду огни! Красивые девушки… ай!

Без всякого предупреждения Фисба толкнула юношу между лопаток, и он свалился в воду. Андреа не выдержал и засмеялся, даже вымокшая от брызг Дезидерия задорно улыбнулась.

– Что на тебя нашло? – возмутился Эвандер, стоявший по пояс в воде.

– Холодная ванна, чтобы умерить твой пыл! А то разошелся!

– Сейчас я тебе покажу! И пыл поумерю!

Взмахнув рукой, он плеснул в Фисбу водой; девушка вскочила, спасаясь от атаки, и засмеялась. Началось водное сражение, в которое против воли втянули и Андреа. Дезидерия, которой совершенно не хотелось намокнуть, стояла в стороне и с теплом наблюдала за их баталией. Пирам приблизился к хозяйке и спросил:

– Все в порядке, госпожа?

– Да. Я лишь… задумалась. Мне хочется, чтобы у Исидора были такие друзья. Правильно ли я поступила, спрятав его на вилле, Пирам?

– Вы сделали так, как было лучше для него, – ответил слуга.

– Пытаюсь себя в этом убедить, – вздохнула она. – Надеюсь, придет день, и Исидор скажет мне то же самое.

10

Таверна «Лютеа»

Вернувшись на Пурпурную виллу, Андреа решил сменить реку на ванну Вода в ванне на террасе была спокойнее и теплее, чем в быстром течении потока. Он наслаждался стрекотом цикад и видом добропорядочных граждан, гулявших по улицам Фаоса. В его мыслях настоящее казалось безупречным. Роскошная жизнь на одной из самых великолепных вилл города, памятный вечер с друзьями…

Тем не менее его мозг по-прежнему продолжал анализировать. Что произойдет с ним после пресловутой королевской свадьбы? Вернется ли его жизнь в прежнее русло, будто ничего не произошло? Андреа сильно сомневался в этом, думая о последствиях, которые могли наступить для него и для всего королевства как в случае провала, так и в случае успеха миссии.

Андреа вспоминал разговор в оливковой роще и пытался ответить себе на вопросы Дезидерии. На самом деле он не знал, что ждет от будущего. Юноша позволял времени и судьбе вести его и не пытался делать самостоятельный выбор. Он не принимал решений и не собирался изменять этой привычке. Одно оставалось несомненным: он хотел наслаждаться этой паузой, наполненной неведением, как можно дольше.

Выйдя из ванны, Андреа погляделся в большое зеркало, отражавшее его целиком. Он провел рукой по гладким волосам. Лавандовые волосы побледнели и приняли цвет слоновой кости. В этом состоял один из плюсов Дара Персоны: юноша мог менять внешность по желанию и настроению. Он сохранял лишь некоторые незначительные части тела: форму носа, челюсти и бровей. Если Андреа хотелось зайти в превращениях дальше, приходилось использовать маски. К сожалению, носить маску целый день он не мог.

Он снова оделся и подвел глаза. Закончив, Андреа постучался к Фисбе, и та разрешила ему зайти. Девушка чертила длинные линии на пергаменте, разложенном на центральном столе. Он принялся рассматривать ее красивое платье цвета померанца и золотистую ленту, которую Фисбе одолжила Дезидерия: с ее помощью девушка убрала назад свои вьющиеся волосы.

Подойдя поближе, Андреа узнал на рисунке королевский дворец.

– Уже трудишься над картой?

– Пытаюсь нарисовать все, что запомнила. Если не нарисую сейчас, то к утру рискую все забыть, особенно если вечер выдастся хмельной.

– Нам вообще нельзя спиртное, мы слишком молоды, – возразил Андреа.

– Я иду гулять с тобой и Эвандером, и ты предлагаешь мне поверить, что все пройдет чинно? – усмехнулась Фисба.

Признав ошибки своего прошлого, Андреа пожал плечами и примирительно поднял руки. За пять лет общения с этими двумя сорванцами Фисба выучила, что Эвандер никогда не упускал возможности поучаствовать в любом событии, хоть сколько-нибудь напоминающем вечеринку. Он любил брать от жизни все, даже если порой это приводило к нелепым или опасным последствиям.