Другой взгляд - Квик Аманда. Страница 21
Венеция вышла из ярко освещенного зала в темный коридор, прикрыла за собой дверь и постояла несколько минут, чтобы глаза привыкли к темноте. Лунный свет, сочившийся сквозь высокие окна, слабо освещал ряд закрытых дверей.
Венеция прислушалась в надежде услышать звук шагов Бертона, но за дверью лишь раздавался приглушенный шум толпы.
Молодая женщина медленно пошла вперед, недоумевая, почему Бертон выбрал этот путь.
Венеция не первый раз находилась в выставочном центре Фарли. За последние несколько недель она часто бывала здесь, чтобы обсудить деловые вопросы. Кристофер Фарли с самого начала проявил интерес к ее работам. Он дал ей несколько полезных советов по организации бизнеса и познакомил с людьми, ставшими ее первыми клиентами. В качестве благодарности Венеция предоставила ему несколько своих работ для участия в выставке с последующей продажей.
Благодаря встречам с Фарли она примерно знала расположение комнат на этом этаже.
Коридор, в котором она сейчас находилась, пересекал еще один коридор, в котором находился офис Фарли.
Осторожно сделав несколько шагов, Венеция заглянула во второй, еще более темный коридор. За стеклянной дверью офиса Фарли было темно. На фоне густой темноты лунный свет, проникавший через окна в кабинете, подсвечивал матовую панель двери холодным серым цветом. Рядом с кабинетом Фарли находился офис двух его ассистентов, в котором также не было света.
Венеция вернулась в коридор, где, по ее сведениям, находились три кабинета, большая кладовая и лаборатория.
В лаборатории ассистенты Фарли делали копии некоторых выставлявшихся в галерее фотографий. Этим оборудованием могли пользоваться талантливые, но бедные фотографы, заслужившие признание Фарли. Венеция не могла понять, зачем Гарольду Бертону надо было входить в кладовую или лабораторию. У него имелась собственная небольшая галерея и оборудование.
Конечно, Бертон уже мог покинуть выставку, спустившись по лестнице в конце коридора. Хотя… если бы он действительно хотел уйти, проще было бы воспользоваться парадным входом, выходившим на оживленную улицу.
Лестница из коридора, в котором сейчас находилась Венеция, вела в аллею.
А если Бертон в самом деле решил воспользоваться лестницей? Тогда у нее нет никаких шансов встретиться с ним сегодня вечером.
Был, конечно, и другой вариант. Венеция отдавала себе отчет в том, что Бертон вовсе не обладает моралью святого. Может быть, он решил проникнуть в офис Фарли и что-то выведать? Скорее всего в кабинете хозяина галереи хранится информация о ее клиентах, а Бертон не гнушался ничем, если дело могло сулить ему выгоду.
Двигаясь почти бесшумно, чтобы не спугнуть добычу, Венеция прокрадывалась по коридору в направлении офиса Фарли.
Не успела она сделать и двух шагов, как из соседнего коридора донесся легкий скрип открывающейся двери.
Венеция резко повернулась, намереваясь вернуться в первый коридор и выйти навстречу Бертону, но внезапная догадка буквально пригвоздила ее к месту.
Если это в самом деле Бертон, то он действует как самый настоящий преступник. Будет весьма кстати затаиться и разузнать, что он затевает. Должно же у нее быть хотя бы какое-то преимущество перед ним.
Она на цыпочках дошла до пересечения с другим коридором и замерла в двух шагах от главного прохода.
Приглушенные голоса, доносившиеся из выставочного зала, внезапно показались очень далекими. В темноте Венеция чувствовала себя очень одинокой.
Из соседнего коридора послышались шаги. Бертон шел явно не к Венеции, а в сторону лестницы. Через несколько секунд он скроется; если она не будет действовать молниеносно, то может и упустить его.
И все же что-то удерживало ее. Она убеждала себя, что не боится Бертоиа, злилась на него за то, что он, по ее мнению, совершил, но нисколько не боялась. Тогда почему она медлила?
Взяв себя в руки и подобрав юбки, Венеция сделала еще один шаг вперед и осторожно выглянула в коридор.
Слабый свет луны высветил высокую мужскую фигуру в длинном пальто и высокой шляпе. Мужчина решительно шагал к лестнице.
«Это не Бертон», – мгновенно поняла девушка.
Этот мужчина был намного выше. Он не семенил, как Бертон, а, наоборот, двигался ровной, четкой, изящной походкой, свидетельствовавшей о силе и мощи.
«Так ходит Гейбриел», – неожиданно подумала Венеция.
Она сосредоточилась и внимательно всмотрелась в движущуюся фигуру, стараясь уловить ее ауру.
Свет и тень поменялись местами. Коридор превратился в негатив. Пульсирующая аура возникла вокруг человека в конце коридора. В темноте вспыхивали горячие и холодные сгустки энергии.
Венецию охватил страх. Она видела огромное количество разных аур, но ни одна из них не беспокоила ее так, как эта.
Она вдруг осознала, что имеет дело со странной неуемной энергией, порожденной какой-то аномальной похотью. Интуитивно она почувствовала, что ни одна женщина не способна удовлетворить это желание!
«Господи, только бы никогда не знать, чего желает это чудовище для удовлетворения своего страшного голода».
К огромному ее облегчению, человек спустился по лестнице и растворился в темноте.
В течение нескольких секунд Венеция неподвижно стояла в коридоре, потрясенная, не в силах пошевелиться.
И вдруг она вспомнила о Гарольде Бертоне. Ее охватил леденящий ужас.
Усилием воли она заставила себя выйти из коридора и направиться к лаборатории.
– Мистер Бертон? – Она постучала в дверь.
Ответа не последовало.
– Вы там?
От звенящей тишины волосы у нее на затылке встали дыбом.
Больше ждать не имело смысла. В глубине души Венеция знала, что в лаборатории произошло нечто ужасное. Она уже знала, что Гарольд Бертон не откроет дверь.
Венеция повернула ручку и очень медленно открыла дверь.
Кто-то отодвинул тяжелую портьеру, обычно она прикрывала окошко лаборатории. Косой треугольник лунного света высвечивал неподвижную фигуру Бертона, распластавшегося на полу. Он лежал на спине, вперившись остановившимся взглядом в потолок.
– Господь всемилостивый!
В облаке юбок молодая женщина опустилась на колени рядом с телом и трясущимися руками пощупала ему пульс. Жилка на шее Бертона была неподвижна, а кожа отдавала леденящим холодом.
Потом она увидела бутылку бренди и перевернутый стакан на столике. Напиток перелился через край и растекся по полу, отчего воздух пропитался винными парами.
– Что, черт возьми, здесь происходит? – раздался в тишине низкий, настороженный голос Гейбриела.
Венеция подскочила и резко повернулась, с трудом сдержав крик.
– Что вы здесь делаете? – выдохнула она.
– Я заметил, что вы ушли из комнаты, а потом так и не вернулись. Немного подождав, я решил проверить, что все-таки произошло.
Венеция заметила, что одной рукой Гейбриел крепко вцепился в ручку двери. Происходило нечто странное. Сконцентрировавшись на мгновение, Венеция ощутила мощный сгусток темной энергии в атмосфере вокруг Гейбриела.
– С тобой все в порядке? – спросил он.
Не дождавшись ответа, он отпустил дверную ручку и схватил молодую женщину за запястье.
– Ответь мне, – мягко повторил он. – С тобой все в порядке?
– Да. – Усилием воли она взяла себя в руки, теперь она уже четко все различает, нормальное зрение полностью восстановилось. – Да, со мной все в порядке.
Гейбриел включил газовый рожок на столе и посмотрел на тело.
– Кто это? – осведомился он.
– Гарольд Бертон. Он был фотографом.
– Ты хотела встретиться с ним?
Этот вопрос был задан ледяным тоном.
– Нет, – возразила Венеция, слегка поежившись. – То есть да. Не совсем. Не так. – Она осеклась. – Я просто вошла в комнату и обнаружила его.
– Он ранен?
– Не думаю. Крови нет.
– Он умер не своей смертью, – сказал Гейбриел.
«Интересно, почему он так уверен?» – подумала Венеция.
– Я тоже так думаю, – кивнула она.
Гейбриел внимательно посмотрел на нее.