Скандал - Квик Аманда. Страница 68
Эмили слышала в его голосе неумолимый холод и знала, что он говорит правду.
– Я не буду просить вас оплатить папины долги, Саймон. Я согласна, что это уже чересчур.
– Вы могли бы с тем же успехом просить звезду с неба. Слишком долго я ждал своей мести.
– Я понимаю, милорд.
С кровати не доносилось ни звука. Через мгновение Саймон вновь заговорил, голос его был еще более хриплым:
– Ну так что же? Вы собираетесь всю ночь простоять в дверях? В ночной рубашке вы похожи на маленькое привидение.
Эмили машинально взглянула на тонкий светлый муслин, облачком окутавший ее тело:
– Правда, милорд? Я никогда не видела привидений.
– А я видел, – ровным голосом сказал Саймон. – Своего отца. Клянусь, этот проклятый призрак преследовал меня с двенадцати лет. Но наконец-то он исчезнет. Идите спать, Эмили.
– Да, милорд. – Она послушно отступила назад в свою спальню и начала закрывать дверь.
– Подождите, – вдруг повелительно остановил ее Саймон.
– Что такое, милорд?
– Зачем вы явились в мою комнату, если не собирались умолять меня?
– Не знаю, как вам объяснить, – тихо сказала Эмили. – Просто я почувствовала… желание взглянуть на вас.
– Вы уверены, что пришли сюда не затем, чтобы просить меня забыть о мести?
– Я знаю, что это бесполезно. Вас снедает жажда мести. Я надеюсь только, что это принесет вам желанный покой.
– Проклятье, женщина! В настоящий момент именно вы представляете сильнейшую угрозу моему душевному покою. И так весь вечер…
Резким движением Саймон отбросил одеяло, встал и шагнул к ней.
– Саймон? – Эмили в смятении отступила. – Вы на меня сердитесь?
– Нет. – Он подошел к ней и подхватил на руки, прежде чем она успела выйти. Потом повернулся и понес ее к массивной кровати. – Не знаю, что я сейчас чувствую, и не хочу знать. Вы в моей спальне, и я понял, что хочу видеть вас в своей постели. И этого достаточно, мадам жена.
Эмили не спорила. Когда он нежно уложил ее посреди кровати и приник к ней с внезапно обжигающей страстью, она раскрыла свои объятия и прижала его к себе.
Губы Саймона прильнули к ее губам, неумолимо и всепоглощающе. Он требовал ее, и Эмили приникла к нему в ответ и молча поклялась, что сделает все, чтобы защитить его.
Долгое время спустя Эмили проснулась и обнаружила, что ее несут обратно в ее собственную спальню. Она тихонько пошевелилась в объятиях Саймона, наслаждаясь его мощью и силой.
– Вы останетесь со мной? – сонно спросила она, когда он опустил ее среди сбившихся простынь постели.
– Нет. – Саймон стоял около кровати, глядя на нее задумчивыми глазами. – Я, наверное, не отважусь, эльф. Не сегодня. Я начинаю подозревать, не сыграли ли Фарингдоны со мной напоследок злую шутку, убедив меня жениться на моей самой большой слабости.
– Я вовсе не ваша большая слабость, – мягко возразила Эмили. – У вас нет больших слабостей.
– Да? Надеюсь, вы правы. Но я намерен соблюсти осторожность. Я не позволю вам разрушить все, что я вынашивал и чего ждал в течение двадцати трех лет.
– Я не стану этого делать, Саймон.
– Интересно будет взглянуть, так же ли охотно вы придете ко мне в постель, после того как ваш отец с позором оставит город. Спокойной ночи, мадам жена.
Саймон вернулся в свою спальню, подчеркнуто прикрыв за собой дверь.
Не проронив ни слезинки, с ясной головой Эмили пролежала без сна до рассвета. Она продумывала подробности своего плана. Вечер приема прекрасно подойдет для того, что ей придется совершить.
Первой задачей было достать пистолет – такой, чтобы она смогла спрятать его в сумочке или под накидкой. Или лучше взять сразу два – на всякий случай.
А потом трудности с телом…
Эмили вдруг забил страшный озноб. Ее ладони сделались влажными и холодными, сердце бешено колотилось. При мысли о том, что она задумала, ее охватил приступ дурноты.
Героиня «Таинственной леди» не проявила бы такой слабости, подбодрила себя Эмили. А разве она не представляла себя всегда этой храброй женщиной, пустившейся в путь ради спасения своего возлюбленного? Выстрелить в Крофтона не намного страшнее, чем оказаться лицом к лицу с настоящим привидением или чудовищем.
Эмили молила судьбу, чтобы в день приема нервы ее выдержали все до конца. Она понимала, что, если план не сработает, второго шанса ей уже никто не даст.
Жена Саймона – под арестом… Для него это будет ничуть не меньший скандал, чем предание гласности несчастного происшествия в ее прошлом.
Глава 19
Саймон ждал Эмили в библиотеке. Он только что послал за ней. Он сказал себе, что будет любопытно посмотреть, отзовется ли она сегодня на его вежливое приглашение со своей обычной поспешной готовностью. До нынешнего дня она влетала в дверь библиотеки через считанные секунды, после того как кто-нибудь из прислуги уведомлял ее, что граф желает ее видеть.
Эмили еще не научилась тонкому искусству заставлять своего мужа ждать.
Но в это утро Саймон не знал, на что ему можно рассчитывать. Отнеся Эмили обратно в ее спальню, он всю ночь до рассвета пролежал без сна, пытаясь ощутить хоть какое-то удовлетворение от победы над ее отцом. Но думал только о том, какой холодной и пустынной кажется его большая постель, когда рядом с ним нет Эмили.
Последовал быстрый стук в дверь, и через мгновение Эмили в утреннем платье, отделанном по подолу черными и золотыми драконами, вихрем ворвалась в комнату. Она совсем запыхалась, прическа и одежда ее были в некотором беспорядке. На носу красовался пыльный след, задорно торчащий на ее рыжих кудрях муслиновый чепчик лихо сбился набок…
– Вы посылали за мной, милорд? – Она остановилась перед его письменным столом, поправляя очки и вопросительно глядя на мужа.
– Я не хотел мешать, если вы чем-то заняты. – Саймон поднялся, когда она вошла в комнату и жестом показал ей на кресло.
– Я следила за уборкой в гостиной, – объяснила Эмили. – До приема осталось всего два дня. Столько еще нужно успеть в последний момент.
– Ах, ну конечно! Дальнейшие приготовления к этому дурацкому приему. Мне бы следовало догадаться.
– Я хочу, чтобы все прошло безупречно, милорд, – тихо сказала Эмили. – Я прекрасно понимаю: все, что я делаю, – в том числе и мое выступление в роли хозяйки дома – отражается и на вас.
– Не стоит чрезмерно беспокоиться, дорогая моя. Мое положение в обществе достаточно прочно, чтобы выдержать несколько пятен на коврах в гостиной или на занавесях.
К его удивлению, Эмили внезапно побледнела и рухнула в кресло.
– Некоторые пятна особенно трудно скрыть, милорд. Иногда приходится принимать самые решительные меры.
Он нахмурился, услышав странные нотки в ее голосе.
– Эмили, вы не слишком утомляете себя приготовлениями? Я держу достаточно большой штат прислуги и надеюсь, что вы их всех привлекли к делу. Если же кто-то не выполняет своих обязанностей, скажите немедленно. Гривз легко уладит это затруднение.
От намека на недостаточное, усердие прислуги Эмили моментально пришла в себя:
– Ваши люди – замечательные помощники, что вам, без сомнения, известно. Все трудятся изо всех сил.
Он только кивнул, не совсем удовлетворенный ответом. Эмили что-то тревожит, и он, кажется, знает, что именно. Она беспокоится о своем негодяе папаше.
– Прекрасно. Рад это слышать. Так вот, я хотел увидеть вас, чтобы вернуть вам вашу рукопись.
– Мою рукопись? – Эмили впервые взглянула на пакет, лежавший на краю его стола. Потом перевела глаза обратно на мужа. – Я не понимаю, милорд. Откуда у вас рукопись? Ричард вернул ее?
– Я попросил его прислать рукопись обратно. Буду совершенно откровенен, Эмили. Он еще не имел возможности ее прочесть, и я считаю, что ему этого делать не следует. Я не хочу, чтобы вы искали его мнения.
– Но он известный поэт, милорд. Я полагала, он сумеет оценить, есть ли какая-нибудь надежда на то, что мою рукопись удастся издать.