Восхождение лорда Темпера (СИ) - "Касим". Страница 206
— Магия. — Одним словом в тот день выразил свое восхищение и разочарование похожий на бульдога мейстер.
Сам «особняк», выделенный Темперам, на самом деле оказался гораздо больше, чем им показалось изначально. Кроме видимой части, сочетавшей в себе деревянные и выдолбленные в камне постройки, в нем было несколько десятков не глубоких тоннелей, где спокойно могла разместиться вся делегация, прибывшая из Пеларгира.
Из полторы сотни солдат дозор несла треть, в то время как остальные отдыхали от перехода и готовились вскоре заступить на дежурство. Все же безопасность леди Темпер и обеспечивалась почти пятьюдесятью воинами из Черной гвардии, съевших собаку на охране и защите своих господ, но на незнакомой территории лучше было бы подстраховаться.
Слуги тем временем начали подготовку даров для вождей лесного народа. Среди них были, по большей части, добротные железные инструменты и оружие для людей племени, а также различные стеклянные, фарфоровые и серебряные украшения, предназначенные для самой верхушки змеелюдей. Золото, судя по узнанной в первую встречу информации, они надух не переносили.
***
P.O.V. Фиора Темпер
Начало одиннадцатого месяца 299 года от З.Э.
Великая Деревня Аней-ро-Элистат, где-то в глубине Зеленого Ада, Соториос.
Проснувшись в слегка жестковатой кровати, я потянулась и встала, начиная легко разминать затекшие во время сна руки, ноги и тело. Уже спустя пару минут затекшее тело начало отходить и разгонять кровь по слегка онемевшим конечностям. Не ожидала, что кровати окажутся такими жесткими. Или я просто не привыкла к подобным, каменным, ложам? Впрочем, неважно, это не столь значительно чтобы отвлекаться.
— Миледи, вы уже проснулись? — Вошла ко мне одна из немногих служанок, что отправились со мной на Соториос, неся в руках небольшой тазик с теплой водой. Это была молодая дорнийка со смуглой кожей и голубыми глазами. Несмотря на то, что она старше меня, ей было около двадцати трех лет, ростом у нее все было плохо и ей приходилось задирать голову, чтобы посмотреть мне в лицо, напоминая принцессу Арианну. — Позвольте мне помочь вам.
После этих слов я кивнула и начала приводить себя в порядок. Быстро обтеревшись теплым мокрым полотенцем и помыв волосы, я села в кресло напротив зеркала. Правда зеркало было достаточно необычным, вместо стекла тут использовался начищенный до блеска панцирь какого-то животного. В отличие от стеклянного зеркала оно было значительно прочнее и имело красивый узор, который не портил его свойства, а наоборот — придавал свою уникальную и неповторимую изюминку. Еще вчера увидев его, я попыталась узнать у нескольких змеелюдок о возможности покупки таких зеркал. Но оказалось, что создание даже одного зеркала сопровождалось невероятной опасностью, в первую очередь из-за самого панциря, принадлежащего шестиногому бронезавру, монстру, обитавшему в глубине Зеленого Ада и охотившегося на виверн. Про обитавших рядом с ним василисков-падальщиков и остальных тварей джунглей можно не упоминать.
Хотя, как мне сказал позже один из слуг, отец уже закупал их для перепродажи, еще в те времена, когда торговля со змеелюдами только зарождалась. По его словам богатые люди в Вольных городах от них были в восторге, а стеклодувы Мира, уже который год воющие из-за постоянной конкуренции с нашим домом, вообще впадали в отчаяние. Но получить их удалось очень мало — всего пятнадцать штук и из-за этого отец не продавал их, получая прямую прибыль, а давал в виде взяток, еще сильнее улучшая условия для наших караванов.
«Так вот почему Кварт так быстро вернул на беспошлинный проход через пролив, а король Нового Гиса согласился снизить пошлины на фарфор» — Промелькнула у меня тогда мысль, а вслед за ней пришла невольная гордость за гений отца.
Отец… Могу ли я его так называть? Я уже давно задавалась этим вопросом. С одной стороны во мне не было и капли его крови, да и вообще к семье Темперов я не имею никакого отношения, за исключением того что я дочь сестры зятя сестры отца. С другой он вытащил меня буквально с того света, рискнув всем, и подарил мне дом и любящую семью. Нет, я уже давно решила, что он действительно мой отец, пусть и не по крови. И леди Эйлис тоже относилась ко мне очень хорошо. Может не как к собственной дочери, но очень близко к тому. Но учитывая, что она знала кто я и на виду отыгрывала свое отношение к «бастарду»… Да, она полностью заслужила моего обращения к ней как к матери. А от одного воспоминания о моих добрых и непоседливых братьях и грубой, но невероятно любящей меня сестренке Элейне мне становится тепло на душе.
Пока я думала об этом, мои волосы уже просушили и расчесали, укладывая в простенькую, но от этого не менее красивую, прическу. После того, как волосы отросли, они стали куда послушнее и мягче, хотя не сказать, что до этого они были плохи. Не зря меня признавали одной из пяти восходящих красавиц Дорна. Хотя за первое место были стабильные споры между сторонниками принцессой Арианной и Элейной, которая, не смотря на всю свою «любовь» к своим почитателям (зачастую выражаемую ударом бронированной ноги в лицо), имела их не мало.
— Все готово миледи. — Отойдя чуть в сторону, проговорила Рина, быстро доставая мой наряд на сегодняшний день и помогая мне его одеть. — Вы как всегда прекрасны госпожа. Завтрак уже скоро подадут, а пока можете прогуляться по дому.
— Хорошо.
Выходя из выделенных мне покоев, я направилась в небольшой внутренний двор. Там сейчас проводили тренировку воины под командованием Робба и Лина. Неподалеку сидели и Марвин со своими учениками, записывающий что-то в свою походную книжку. Скорее всего нашли что-то интересное в местных пещерах. Заметив мое появление, Робб что-то шепнул брату и направился в мою сторону. То же самое сделал и Марвин, оставив своих учеников разбираться с какой-то пещерной растительностью.
— Миледи, пока вы отдыхали, ничего существенного не произошло. Лазутчиков или убийц не было, местные ведут себя настороженно с нашими людьми, но не более того. — Быстро отчитался старший сотник, еще раз подтвердив что местные жители не собираются ссориться с нами. Сейчас мы для них единственный источник ценнейших материалов и инструментов, да и единственный союзник, который может помочь в войне с пятнистыми людьми. — Однако я велел нашим людям не расслабляться.
— Приходил посланник от одного из старейшин, приглашал вас посетить церемониальную схватку Ахос-Неруд. — Сообщил мне подошедший Марвин, поглаживая свой подбородок. Поймав мой вопросительный взгляд, он продолжил. — Именно им начинают официальную часть праздника. Это состязание воинов, использующих особые мечи, которые больше похожи на хлысты. Мне о них рассказывали, когда я посещал их деревни в первый раз. Змееловы не знают железа и стали, но у них есть заменитель, хоть и не очень качественный. Соториоское железное дерево, очень похоже на известный северный железноствол. По твердости оно не отличается от хорошего железа, а если выточить из него меч, то по остроте он не будет уступать металлическому. Но это дерево очень чувствительно к влаге, из-за чего изделия из него нужно очень тщательно хранить, что в этих джунглях очень сложно. Те мечи делаются из него.
— Хм, интересная вещь. — В голове быстро промелькнула мысль о том, что было бы неплохо попробовать воплотить такой меч в стали и научить им пользоваться наших солдат. Возможно, это будет весьма интересно. С этим вопросом я и обратилась к Роббу. — Что думаешь по поводу этих воинов и их оружия?
— Без понятия, миледи. — Ответил мне старший из братьев, пожав плечами. — Я ни разу не сталкивался с таким оружием. Может что-то в нем и есть, хотя как использовать меч как хлыст я просто не представляю.
— Понятно… — Слегка разочарованно таким ответом проговорила я, хотя внутри меня разгорелся интерес. — Передайте, что я приму приглашение посмотреть на Ахос-Неруд.