Мой испорченный рай (ЛП) - Солсбери Дж. Б.. Страница 3

Возбуждение спадает, когда машина резко останавливается. Пробки. Не совсем то, что я ожидала увидеть на райском острове. Высоченные здания из бетона и стали стоят почти одно над другим и отбрасывают тень на улицы. Так много уличных фонарей. Машины и люди, втиснутые в городской пейзаж.

В конце концов, мы сворачиваем с дороги, и мое сердце замирает, когда такси останавливается перед выцветшей синей вывеской с облупившейся краской. Прикрученные буквы гласят: «Мотель Серф Сyприм».

— Вот мы и приехали. — Наш водитель переключает коробку передач в положение парковки и выскакивает, чтобы вытащить наши сумки.

Мы нехотя следуем за ним, запрокинув головы, чтобы увидеть приземистое здание, притулившееся между массивными высотными отелями по обе стороны.

Куинн опирается на мою руку.

— Ты говорила, что из этого отеля открывается вид на океан?

Я медленно рассматриваю строение. Три этажа, потрескавшаяся штукатурка, скотч, намотанный на ручку двери в вестибюль.

— Они заявляли вид на океан.

Мы делим плату за такси пополам, давая нашему водителю скромные чаевые, которые заставляют его нахмуриться, прежде чем он желает нам хорошего отдыха. Мы не хотели тратить деньги на аренду машины, не думали, что нам это понадобится, учитывая близость к пляжу, но, оглядываясь вокруг, я ожидала совсем не этого.

— Приветики! — Красивый мужчина с лохматыми темными волосами, которые свисают на глаза, приветствует нас ленивой улыбкой. — Заселяетесь? — Он не ждет нашего ответа и нагружает свою высокую, худую, мускулистую фигуру нашими сумками. — Прямо здесь. — Он одет в футболку и пляжные шорты, на его загорелых ногах — потрепанные коричневые шлепанцы. На его бейджике логотип «Серф Сyприм» и имя. Иисус.

Мы следуем за ним в вестибюль, где пахнет плесенью. Он ставит сумки, обходит пустую стойку администратора, направляясь к желтому блокноту для записей. Среди всех рисунков досок для серфинга, волн, мультяшных людей, курящих косяки, и… Ага, это член, написано «Регистрация» с датой и под ней мое имя.

— Вы, должно быть, Элси Паркс и Ко. — Он говорит, как стереотипный укурок с тягучими гласными. Его веки почти закрыты, и в кратких проблесках я вижу, что белки глаз налиты кровью.

Мы с Куинн обмениваемся обеспокоенными взглядами.

— Это мы.

— Мило, — отвечает он в стиле Киану Ривза из «На гребне волны».

Я протягиваю ему кредитную карту, которую приобрела специально для этой поездки. Раньше у меня ее не было, потому что бабушка с дедушкой говорили, что если мне приходится покупать что-то по кредитной карте, значит, я не могу себе это позволить. Самый дешевый мотель в городе, и все же, наверное, они правы.

Он хватает два ключа, висящих на ярко-желтых брелоках-поплавках.

— Сюда. — Мы следуем за ним к лифту, но он проходит мимо него к двери с табличкой, на которой написано «ЛЕСТНИЦА». — Не пользуйтесь лифтом. Это смертельная ловушка, — говорит он, смеясь, как будто его щекочут собственные слова.

Куинн смотрит на меня, как бы говоря: «Во что ты нас втянула?».

Я расширяю глаза и пожимаю плечами, молча сообщая, что понятия не имею, во что мы вляпались, но это не то, что было указано на сайте.

К счастью, нам нужно подняться всего на один лестничный пролет, и мы снова оказываемся снаружи, следуя за Иисусом по длинной дорожке с дверями слева. Здание мотеля имеет форму буквы U с внутренним двором посередине. Ни бассейна, ни джакузи, просто бетонное пространство с заросшими кустами и несколькими складными шезлонгами, разбросанными вокруг.

Парень останавливается у номера 247. Отпирает дверь и затаскивает наши вещи внутрь.

Мы с Куинн переглядываемся, прежде чем войти следом за ним.

На первый взгляд, комната вполне приличная. Две полноразмерные кровати с хрустящим, белым, чистым постельным бельем. Я не вижу никаких явных пятен, которые указывали бы на то, что здесь произошло убийство. В помещении душно и пахнет плесенью, как и в холле, но, возможно, так бывает, когда останавливаешься на острове.

— Торговые автоматы там внизу. — Иисус показывает в одном направлении, затем качает головой и показывает в противоположном. — Упс. То есть, там. — Он скрещивает руки, указывая одновременно в обоих направлениях. — Лед — там. И офис закрывается в шесть, но у нас есть полицейский, который следит за порядком по ночам. — Он почесывает свою заросшую щетиной щеку. — Думаю, это все…

— На сайте упоминался вид на океан, — говорю я.

— Точно, да. — Он хихикает. — Прости. — Он прикрывает рот ладонью, чтобы прошептать. — Я под таким кайфом.

— Не трудно догадаться, — бормочет Куинн с ухмылкой.

— Вид на океан на крыше. — Он показывает вверх, как будто нам нужны указания, где находится крыша. — Лестница приведет вас туда. Если пойдете в дальний угол на восток, наклонитесь и посмотрите между отелем и зданием банка, то увидите океан.

Куинн фыркает.

Я потираю больное место между глазами.

— Отлично. Спасибо, Хейсус.

— О, я Иисус, — говорит он, произнося свое имя как Иисус, а не так, как произнесла его я, Хей-сус.

— Ты шутишь, — говорит Куинн.

Он усмехается.

— Вовсе нет, чувак.

— Ладно, тогда спасибо тебе… Иисус. — Это его настоящее имя? Это быстро становится самым интересным местом, где я когда-либо была, хотя, это не трудно.

— Круто! — Он хлопает в ладоши. — Что-нибудь еще?

— Где мы можем поужинать? — спрашивает Куинн.

Он открывает рот, чтобы ответить.

— Где-нибудь в аутентичном месте, — перебиваю я. — Где едят местные жители? — Меньше всего мне хочется идти в какой-нибудь сетевой ресторан с десятистраничным меню и орущими детьми.

Он поджимает губы.

— Хм.

— И желательно на пляже, — добавляет Куинн.

Он почесывает голову.

— Не так много местных жителей приезжают в Вайкики, чтобы поесть. Здесь в основном туристы. — Он кривит рот, напряженно размышляя, сколько бы клеток мозга у него еще не поджарилось от травки.

Я сдерживаю смех. Этот парень похож на обкуренного мультяшного персонажа. Он мне сразу понравился.

— Я не часто здесь ем. А когда ем, то хожу в «Лапшичную» на Капуни. — Он потирает живот. — Я бы сейчас что-нибудь съел.

— Как называется? — спрашивает Куинн.

Он наклоняет голову, как бы пытаясь перевести ее вопрос.

— «Лапшичная».

— Ясно, — бормочет она.

— Мы можем пройтись туда пешком? — спрашиваю я.

— Ага, идите в ту сторону… — Он снова начинает указывать руками. — Повернете направо, потом налево…

— Мы найдем. Спасибо. — Я планирую посмотреть маршрут на своем телефоне.

— Конечно, — медленно говорит он с небрежной ухмылкой.

Я протягиваю ему несколько долларов, которые парень засовывает в карман.

— Я буду здесь до закрытия, если что-нибудь понадобится.

Я иду за ним к двери, чтобы закрыть ее за ним, но он останавливается прямо перед ней.

— Эй, ты ведь не откажешься принести мне миску лапши с тушеной говядиной? — Он возвращает мне чаевые. — Я могу заплатить остальное, когда принесешь.

— Я… — Забираю деньги обратно. — Конечно, наверное.

— Махало6, — говорит он и поднимает зажатый кулак с вытянутыми мизинцем и большим пальцем.

Я закрываю дверь и запираю ее.

— Похоже, мы нашли связь с травкой. — Куинн бросается спиной на кровать, стоящую ближе всего к окну. Она глубоко погружается в середину матраса, а пружинящие челюсти заглатывают ее целиком. — Отлично.

Мы обе разражаемся смехом.

Мы знали, что эта поездка обещает стать приключением, но я никогда не ожидала, что все так быстро пойдет наперекосяк.

ГЛАВА 2

«Объект намного важнее, чем фотограф».

— Гордон Паркс

— Ну как? — спрашивает Куинн, стоя рядом со мной.

Я босыми ногами стою на песке, манжеты джинсов закатаны, и небольшие волны мягко плещутся о мои пальцы. Смотрю, как небо меняется от ярко-голубого к оранжевому и розовому за огромными просторами Тихого океана.