Свет и тень - Кэмп Кэндис. Страница 13
После ужина Селена немедленно удалилась к себе. Каролин, вместо того, чтобы последовать в спальню, как она это обычно делала после приема пищи, направилась к тому внушительных размеров креслу, на котором минуту назад восседала леди Браутон. Теперь, после признания Джейсона, ее больше не беспокоило то, что она вдруг допустит ошибку и выдаст себя.
— Сегодня ты была на диво любезна с матушкой, — слегка поелозив на своем излюбленном стуле, обитом бархатом, заметил Сомервилл.
— По-твоему, обычно я веду себя с ней грубо?
— Нет, конечно, нет! Ты всегда очень… вежлива. Да, вежлива, но более сдержанна и не столь приветлива.
— Вероятно, я сделалась столь, как ты сказал, любезна только потому, что провела некоторое время в обществе человека, люто ненавидящего меня!
Каролин вызывающе перехватила его несколько изумленный взгляд, и в течение полминуты оба они пристально смотрели друг на друга. Потом Сомервилл перевел глаза на ее губы, на грудь, на ноги. Внезапно она вспомнила его обещания не претендовать на свое место в ее постели. Этот мужчина считал себя ее мужем и думал, что знает все потаенные уголки ее тела. А что, если он придет к ней и на правах законного супруга примется целовать ее? Паника овладела Каролин, сердце учащенно забилось.
Как только Джейсон поднялся со своего стула, прекратив тем самым игру в «кто кого пересмотрит», Каролин сразу как-то вся сжалась.
— Если ты не возражаешь, я лягу сегодня пораньше, — голос Сомервилла прозвучал резко и грубо, — спокойной ночи, Синтия.
— Спокойной ночи, Джейсон.
Глава 4
На следующее утро, верная своему обещанию, леди Браутон взяла Каролин с собой, и они отправились по магазинам. Был закуплен целый набор одежды, включая шляпку густо-синего цвета, башмаки из мягчайшей кожи козленка с бахромой по верхнему краю, перчатки, отороченные лентами панталоны, лифчики и даже белые хлопчатобумажные чулки. К тому времени, когда Селена закончила покупки, на теле Каролин не осталось ни единой старой вещи. Все было новым и наилучшего качества. Селена умудрилась так задобрить и умаслить модного портного, что уговорила его Немедленно сшить для любезной невестки два платья для путешествий.
Много лет прошло с тех пор, как Каролин, прогуливаясь по элегантным магазинам и выбирая ткани и модели, могла позволить себе свободно, без оглядки тратить деньги. Но и сейчас она ограничила свои желания, остановившись только на самых необходимых вещах, которые могли пригодиться ей во время поездки в Англию. В конце концов, в Браутон-Курт в ее распоряжении окажется достаточно нарядов, принадлежащих Синтии. Каролин чувствовала себя виноватой в том, что обманывает Селену, хотя по поводу мистификации Джейсона не испытывала никаких угрызений совести. Конечно, лгать убеленной сединами матери этого чудовища с непроницаемым лицом, которая, по-дружески взяв Каролин за локоток, таскала ее по магазинам и, не скупясь, приобретала для нее дорогие вещи, было некрасиво.
Каролин была также благодарна представившейся ей возможности получить короткий урок о последних направлениях современной моды. Долгие годы, проведенные в Индии и обеих Америках, разучили се следить за прихотливыми изменениями общественного вкуса, и она боялась проявить свою неосведомленность в этом вопросе, как только придется столкнуться с высшим светом Англии. Однако день, проведенный у Уорта вместе с Селеной, которая заказала там несколько ансамблей для осенне-зимнего сезона, позволили Каролин узнать, что, скажем, кисточки и бахрома, которые, казалось, присутствовали повсюду, являлись, так сказать, последним писком. Юбки уже утратили свою округлость и сделались слегка плоскими впереди и выпуклыми сзади, часто с небольшим шлейфом. Кашемировые шали отчасти потеряли свою былую популярность, но их все еще носили. В моду входили искусно сшитые комнатные туфли с перфорированным верхом, позволявшим демонстрировать цветные чулки.
Походы по магазинам вместе с леди Браутон оказались настоящим удовольствием, причем за этим занятием Каролин не только счастливо избегала малоприятного общества Джейсона, но и получала возможность насладиться компанией Селены. Эта милейшая женщина, в чьих голубовато-зеленых глазах ни на мгновение не угасал какой-то невероятно притягательный, озорной блеск, взирала на мир не без улыбки, с оттенком крайне своеобразного юмора, скорее, впрочем, доброго и снисходительного, нежели циничного. Ее спокойная манера держаться на людях располагала к доверительному общению с ней. Сидя за чашкой кофе с пирожным в одном из парижских кафе, Каролин недоумевала, как у столь милой женщины мог вырасти такой угрюмый, бездушный сын. Видимо, мальчик пошел в отца, у которого был довольно крутой нрав. К тому же не исключено, что жизнь Селены была более суровой, чем это могло показаться при беглом взгляде на ее безмятежное лицо. А ведь ей приходилось мириться с не знающими сострадания мужем и сыном.
Джейсон обычно присоединялся к женщинам за ужином, проходившим, как правило, либо в гостиной отеля, либо в каком-либо фешенебельном парижском ресторане. Теперь, когда Каролин была принаряжена надлежащим образом, она могла принимать живейшее участие в фантастической ночной жизни французской столицы. Между прочим, несколько платьев Селены по ее собственному распоряжению были ушиты и подогнаны к стройной фигурке невестки. По цвету и фасону они несколько не соответствовали возрасту Каролин, но благодаря их добротности и своеобразному изяществу она могла посещать в них самые изысканные места развлечений.
Джейсон по-прежнему оставался молчалив, и саркастическая гримаска все так же не сходила с его физиономии. Тем не менее Селена взирала на него скорее с мягким участием, нежели с раздражением. Что до Каролин, то она прилагала все зависящие от нес усилия к тому, чтобы не обращать на него внимания вообще. Однако поведение женщин никак не отражалось на самочувствии Сомервилла. С каждым днем он становился все более мрачным и напряженным, и Каролин очень обрадовалась, когда в их апартаменты были доставлены платья от Дюмона — для путешествий. Теперь они могли покинуть Париж и направиться в Англию. Там, как все надеялись, настроение Джейсона улучшится.
— Конечно, это не самые хорошие платья, — критически заметила Селена, изучив новые поступления, — но для путешествий вполне сгодятся. Коричневый цвет довольно скучен, но на нем практически незаметны грязь и сажа. Кроме того, качество их превосходное. Каждое утро я буду присылать к тебе Изабелл, чтобы она заботилась о твоей прическе. Ты больше никогда не будешь выглядеть неопрятной. Мне, между прочим, нравится, что ты наконец избавилась от этих пошленьких локонов вокруг лица. Довольно мило, конечно, но мне кажется, что тебе больше подойдет несколько более строгий стиль. Ты сделаешься более привлекательна. Джейсон, тебе так не кажется?
Сомервилл, сидя в кресле и читая «Тайме», даже не взглянул на Каролин, когда она прошлась по гостиной, демонстрируя свои туалеты. На секунду опустив газету, он промямлил: «Да, матушка, твой вкус всегда был безупречен», — и потом тотчас уткнулся носом в колонки передовицы.
Каролин проигнорировала его столь кислое замечание, не желая портить себе удовольствие от ношения сделанных на заказ платьев — чудных, из приглушенно-коричневой и зеленой ткани. Их превосходный покрой выгодно подчеркивал ее прекрасную фигуру, а богатая ткань оттеняла цвет кожи.
Джейсон свернул газету в трубку, поднялся с кресла и проговорил:
— Надо полагать, матушка, уж теперь-то мы вполне готовы к поездке, не так ли?
— Почему бы и нет. Конечно же!
— Прошу меня извинить, но я вынужден немедленно пойти и сделать все необходимые приготовления к тому, чтобы отправиться завтра же.
Селена вздохнула и, посмотрев вслед уходившему из комнаты сыну, покачала головой. Каролин поняла, что свекрови не терпелось забросать невестку градом вопросов. Пожилая дама повернулась к Каролин, но та отвела взгляд. Да, момент был упущен.