Зов сердца - Картленд Барбара. Страница 17

– Почему, почему, – в отчаянии спрашивала она себя, – я не влюбилась в обычного человека? Кого-нибудь, кто мог бы тоже полюбить меня, с кем мы могли бы обрести счастье?

«Какая же ты глупая? Какая же ты глупая?» – как будто выстукивали колеса дилижанса.

И она твердила им в ответ:

– Я ничего не могу поделать! Я ничего не могу поделать!

Ее щеки были мокрыми от слез, когда дилижанс вдруг остановился. Послышался недовольный крик возницы, пожилой фермер сердито спросил:

– А сейчас почему мы остановились? Мы и так уже порядочно опаздываем.

– Это безобразие, что дилижансы никогда не приходят вовремя, – резко заметил молчаливый человек средних лет, похожий на клерка.

В этот момент дверь открылась, и показался грум в высокой шляпе с кокардой и в ливрее с серебряными пуговицами.

Он увидел Лалиту и сказал:

– Его светлость ждет вас, миледи.

Она подняла голову и с недоверием посмотрела на него. Затем нерешительно спросила:

– Его… его… светлость?

– Он вас ждет, миледи.

В дилижансе стало тихо. Потом клерк сказал:

– Если вы выходите, мадам, то мы были бы вам обязаны, если бы вы сделали это побыстрее. Мы и так сильно опаздываем.

– Мне очень жаль, извините, – пролепетала Лалита, с трудом протискиваясь между пассажирами.

Нед помог ей сойти, и она увидела перед собой четверку лошадей, стоявших поперек дороги. Не узнать кучера она не могла.

Сердце ее учащенно забилось. Нед помог ей подняться в экипаж, прикрыл ее колени легкой меховой полостью.

Первое мгновение Лалита, сидя рядом с лордом Ротвином, не могла поднять на него глаза.

Потом украдкой бросила на него взгляд. Он хмурил брови, а губы его были плотно сжаты. Лалита ощутила, как ее сердце стискивает ледяная рука. Он сердит! Сердит на нее за то, что она сделала, думая, что это принесет ему счастье!

На деревенской площади они наконец смогли разъехаться с дилижансом. Солнце уже село. Сгустились сумерки.

Дорога к Рот-Парку неясно вырисовывалась в темноте.

– Почему вы уехали? – спросил лорд Ротвин, прежде чем снова пустить лошадей вскачь.

– Я… я… думала, что я вам… не буду… больше… нужна… – запинаясь, проговорила Лалита. Суровость его тона пугала ее.

– Вы хотели уйти?

Лалита в замешательстве посмотрела на него, и он увидел, что на щеках ее блестят слезы, а длинные ресницы влажны. Он улыбнулся, и лицо его просветлело.

– Разве вы не знали, что я никогда не оставляю здание, над которым работаю, незаконченным? – спросил он.

Исчезли боль и страх. Волна невероятного счастья захлестнула ее. Но прежде чем она ответила, лорд Ротвин рванул поводья.

«Он хочет, чтобы я вернулась! – говорила себе Лалита. – Назад… домой!» Она едва смела так думать, боялась произнести это слово даже мысленно.

Лошади шли резво. После тряски в переполненном дилижансе Лалите казалось, что они ехали очень быстро.

Ветер дул ей в лицо, сердце ликовало.

И не было нужды в словах. Лорд Ротвин снова вытащил ее на свет, который слепил ее.

Они вынуждены были остановиться, потому что дорогу переходило стадо коров.

– Как вы себя чувствуете? – спросил лорд Ротвин.

– Хорошо… со мной… все… в порядке.

Ее страдание испарилось, все казалось легким и светлым. Она была рядом с ним, и это было все, что она могла хотеть от жизни.

Небо заволакивали тучи. Ехать быстро по узкой и извилистой лесной дороге, петлявшей между деревьями, было опасно.

Внезапно с правой обочины дороги показались два всадника, и лорд Ротвин инстинктивно натянул поводья.

– Кошелек или жизнь!

У Лалиты перехватило дыхание.

Лорд Ротвин сунул руку в карман, где лежал заряженный пистолет. Он выхватил его, но разбойник выстрелил первым, и лорд Ротвин пригнулся. Пуля попала ему в плечо.

Лалита испуганно вскрикнула.

– Не дергайтесь, вам же будет лучше! – прорычал разбойник.

– Съезжайте с дороги! – приказал другой голос. Лалита обернулась. Еще один разбойник стоял слева от экипажа.

Тот, который стрелял, подъехал поближе к карете и наклонился с седла, чтобы посмотреть на свою жертву.

Шляпа лорда Ротвина слетела при выстреле, но он сидел прямо и смело смотрел бандиту в глаза.

– Негодяи! Что, черт возьми, вам нужно? У нас с собой ничего нет!

Неприятная усмешка появилась на лице напавшего на них.

– Нам срочно нужны свежие лошади.

– Ступайте к черту! – резко бросил лорд Ротвин.

В этот момент Лалита увидела, что разбойник, держа пистолет за ствол, поднял его, явно намереваясь ударить лорда Ротвина по голове. Тот вряд ли успел бы защититься. Разбойник, сидя в седле, возвышался над ним, и к тому же Ротвин был ранен.

Девушка вскочила на ноги и протянула руки, стараясь защитить лорда Ротвина от удара.

– Нет! – закричала она отчаянно. – Нет! Вы не сделаете этого!

– Это почему же? – усмехнулся бандит.

Дрожащим от страха голосом Лалита неуверенно проговорила:

– Вас называют «джентльменами с большой дороги»… но… никакой джентльмен… никогда не ударит… безоружного и беспомощного… человека!

Глаза бандита сверкнули сквозь прорези маски. Он фыркнул и заметил:

– А вы храбрая, леди, скажу я вам! Это хорошо! Но скажите его милости, чтобы он попридержал язык.

Лорд Ротвин хотел что-то сказать, но Лалита мгновенно закрыла ему рот ладонью. Она знала, каков он в гневе, как ему будет трудно сдержать себя. Бог знает, к чему это приведет. Почувствовав губами ее тонкие дрожащие пальцы, Ротвин покорно шепнул:

– Я не буду злить его.

– Пожалуйста, не надо… – попросила Лалита. – Мне так… страшно!

Он молча взглянул на нее. Девушка снова села рядом с ним. Она часто дышала, и сердце ее колотилось в груди.

Обеими руками она вцепилась в руку лорда Ротвина, веря, что он сумеет защитить ее.

Два разбойника свели лошадей с дороги на тропинку, которая вела в лес. Они остановились на поляне и начали распрягать лошадей.

Тот, что стрелял в лорда Ротвина, стащил Неда с запяток и начал привязывать его к дереву.

– Что вы делаете? – закричал Нед.

– Ты слишком резвый, парень, а нам хватит возни с раненым и женщиной!

Связав Неда, разбойник подошел к экипажу.

– Кошельки, – приказал он, – и ценности, быстро!

С этими словами он наклонился и извлек из бокового кармана сюртука лорда Ротвина пистолет.

Повертев его в руках, он улыбнулся.

– Лучше, чем я могу себе позволить! Да и ваши лошади – загляденье.

– Отдайте этим «рыцарям с большой дороги» мой кошелек! – произнес лорд Ротвин спокойно, но саркастически. Лалита повиновалась. Взгляд разбойника упал на ее сумочку.

– Я прихвачу и это! Неплохой подарок будет для моей девки!

Лалита молча отдала сумочку. Разбойник схватил ее, открыл, увидел кошелек и его содержимое и присвистнул от удивления.

– Щедрый он у тебя? – кивнув на лорда Ротвина, спросил он насмешливо. – А не желаешь присоединиться ко мне?

– Нет, спасибо, – ответила Лалита. – У меня нет никакого желания жить в постоянном страхе.

– Ты смелая! Люблю смелых женщин! – засмеялся разбойник. Его глаза сузились, а губы скривились в ухмылке. Лалита безумно испугалась и теснее прижалась к лорду Ротвину. Бандит протянул к ней руку, и она почувствовала, как напрягся лорд Ротвин.

В этот момент с поляны послышались крики тех, кто распрягал лошадей. Теперь каждый разбойник ехал на своей лошади, ведя в поводу одну из лошадей упряжки Ротвина.

Оставалась еще только одна лошадь. Разбойник выпустил руку Лалиты.

– У нас нет времени! – произнес он, засовывая за пояс пистолет. – Жаль! Симпатичная штучка! – Он вскочил на лошадь и поскакал за остальными. Мгновение – и все они исчезли в лесной чаще. И почти сразу же начался дождь.

– Я займусь вашей раной, – проговорила Лалита, – но сначала надо найти укрытие. Вы сможете дойти до деревьев?

– Да, конечно, – ответил лорд.

Девушка с ужасом увидела, что вся пола его сюртука промокла от крови. Губы раненого были плотно сжаты. Она вышла из экипажа, чтобы помочь спуститься ему, но он отклонил ее помощь и почти ровным шагом направился к деревьям.