Хозяйка магической лавки – 4 - Черчень Александра. Страница 11

– Ты знаешь, что с ней? – требовательно спросила Сара.

– Конечно, знаю. Висит, пребывает в предсмертном состоянии. Вот-вот пополнит свиту мертвых Харвисов. Если так подумать – очень бесславный конец.

Сара немедленно зашелестела страничками и скороговоркой забубнила заклинание. Золотистые искры опустились на мое тело, но практически сразу растворились. И судя по тому, что обратно меня не тянуло, чары не дали результата. Леди Мириам подтвердила мои нехорошие догадки:

– Увы, яд достаточно силен. Связь души и тела практически утрачена, тут может помочь разве что чудо. Ей нужно вливание жизненной энергии, а в вас, дорогие книжки, таковой нет. Разве что по-быстрому где-то найдете жертву.

Фоля взвыл:

– А я говорил! Говорил! У всякой уважающей себя ведьмы обязательно должна быть в заначке девственница. Или, на худой конец, поросеночек! Вот сейчас нам нужна жертва, а ее нет! И поросеночка нет…

Отсутствие оного действительно практически трагедия в данных условиях.

Я наблюдала разворачивающуюся вокруг панику. Повела плечами и попробовала сама лечь обратно в тело. Не удалось. Просто вдруг стало темно, и сознание начало гаснуть, и я побоялась довести этот процесс до конца. Вдруг я окончательно теряюсь, а не возвращаюсь в тело?..

Вновь рывок, но на этот раз я воспарила над кроватью.

– Леди, вы сказали, что меня отравили? Но кто?

Она лишь хохотнула:

– Ты не поверишь…

– Ну же?

– Ты и отравила!

– В смысле? Да не может такого бы… – Я осеклась, и мой взгляд метнулся к столу, где я еще недавно создавала духи. – Вот же… демоны и вся нечисть нижнего мира!

– Согласна, иронично. И теперь действительно ты можешь надеяться разве что на чудо. Или на изобретательность твоих книг.

Я приуныла.

С чудесами у меня по жизни дела обстояли не очень. Так что тут, видимо, только на Сару…

Я воззрилась на Книжулю. Она ругалась с Фоликом, лихорадочно перебирая варианты моего спасения. Спустя пару минут я поняла, что ко мне с угрожающей скоростью приближается уникальная возможность стать призраком в восемнадцать лет после того, как стала главой рода.

И в этот момент чудо, в которое я не верила, все же изволило случиться! Но так оригинально, что у меня отвисла челюсть.

Потому что окно открылось, и в комнату достаточно элегантно забрался высокий мужчина в дорогом вечернем костюме.

Светлые волосы чуть растрепались, выбиваясь из хвоста, а в серых глазах причудливо смешались злость и тревога.

– И кто пос-с-смел? – прошипел мэр, подходя к моей кровати.

Сара на него смотрела с изумленно повисшей закладкой.

– Фоля, а ты как думаешь, это шо за шлимазл?

– А не все ли равно? Эй, парниша, как у тебя обстоят дела с запасными девственницами вообще и навыками спасания ведьм в частности?

Как ни странно, мэр вот ни капли не удивился этим более чем странным словечкам. Наклонившись над моим, к счастью, весьма пристойно выглядящим телом, он спокойно ответил:

– Запасных девственниц нет, но вот ведьму мы как-нибудь да спасем. Фолиант, верно?

– Верно.

– Отлично, где-то на ваших страницах должен быть ритуал разделения жизненных сил.

Фолик пошелестел страницами и сказал:

– Есть такой.

– Отлично. Будьте любезны, продиктуйте заклинание… – И, подхватив меня на руки, он повернулся к бабке Мириам. – Дорогая леди, проводите, пожалуйста, в малый жертвенный зал.

– Мальчик мой, ты настолько осведомлен, что это вызывает удивление. Обычно так много знающие мальчики долго не живут…

– Ничего, у меня с выживанием все в порядке, – оскалился в ответ мэр. – Ведите в зал, мне даже алтарь ваш не нужен. Так, столом обойдемся. И силами поместья.

Глава 6

Огромными от изумления глазами я наблюдала за тем, как Одар Ибисидский в сопровождении духа и двух магических книг вышел из моей спальни.

И немедленно встретил в темном коридоре темную фигуру.

Фигура заорала голосом горничной и с грохотом упала в обморок.

– У меня очень много вопросов, – задумчиво проговорил мэр, обходя служанку.

– Дорогой, боюсь, у нас нет ответов, – в том же тоне ответила Сарочка, следуя за лордом Ибисидским.

Я тоже плыла за их компанией, кинув последний взгляд на Бетси, которая тут же открыла глаза и прислонилась к стеночке, едва процессия удалилась от нее. Кажется, предстоит серьезный разговор со служанкой. Только сначала выжить бы.

Мэр уверенно шел за призрачной фигурой хранительницы рода. А леди Мириам тем временем обратилась ко мне, слегка повернув голову:

– А что это за интересный молодой человек, Адель?

– Ну я бы не сказала, что молодой… – чисто из вредности протянула я. И покосилась на предмет нашего увлекательного диалога.

– Моложе меня точно, – хмыкнула призрак. – Кстати, тебя он не видит, не надо так нервно озираться. Ты, дорогая, сейчас скорее в статусе заблудшей души, чем полноценного привидения. Так что мертвые тебя видят, а вот живые нет. Кстати, Адель, он твой кавалер? Вот как старается, спасает!

– Жених, – ответил за меня лорд Ибисидский. – Почти муж.

– Почти не считается, – буркнула я.

Если бы я могла краснеть, то вспыхнула бы с головы до пяток, потому что леди Мириам знакомилась с моим «женихом» Лаором всего несколько дней назад. Призрачная дама кинула в меня многозначительный взгляд, но тему развивать не стала. К счастью.

Зато за фразу мэра схватилась Сарочка. У нее встрепенулись странички, и она вопросила:

– Жених? Так вы лорд Ибисидский, шо ли?

– Он самый, госпожа Книженция, – самым любезным тоном отозвался «почти» муж.

Ее нарисованные глазки округлились. Затем она посмотрела на мое безвольное тело в руках мэра и сказала:

– Адель, ты там тока не умирай! Я должна еще погулять на твоей свадьбе и понянчить твоих детей!

Она говорила что-то еще, почти без остановки, но отчего-то в ушах начал нарастать гул, и я практически ее не слышала. Звуки окружающего пространства тоже будто бы немного затихали, становились неважными. А мир стремительно терял краски.

– Что со мной? – испуганно спросила я у бабки Мириам. – Я перестала слышать гримуаров!

Почему-то ее я начала слышать гораздо четче. Ее видели отчего-то все, а меня замечала только она.

– Ты уходишь за грань, Адель, – ответила она. В ее голосе больше не было веселья. – Если лорд Ибисидский ничего не сможет сделать, то это будет конец. Мне искренне жаль.

Тем временем мэр уже спустился в подземелье и остановился у небольшой дверцы, максимально напоминающей по покрытию и виду стену – видимо, ее тщательно маскировали. Проход открылся, и мы вошли в небольшое помещение с внушительным плоским светлым камнем посередине. Он был размером с алтарь в натуральную величину, но магии в нем не чувствовалось. Комнатка была почти копией той, где мы проводили ритуал над Лаором.

На себя, кстати, со стороны было странно смотреть. На свои рыжие волосы, россыпь веснушек, молочную бледную кожу, которая почти сливалась с цветом ночной рубашки. Меня аккуратно держал в руках мэр. Он же заботливо переложил меня на тот самый серебристый камень.

Яркие локоны, похожие на языки пламени, рассыпались по каменному ложу. Розовая лента, которая ранее удерживала волосы, мягко упала на темный пол.

Мужчина неожиданно встал на колени у моего… тела. Ему на руку лег Фоля, открытый на нужной странице.

Оторвав взгляд от своего лица, ставшего алебастрового цвета, я перевела его на жениха-спасителя. Если отрешиться от ситуации, то следить за четкими действиями лорда Ибисидского было одним удовольствием. Он двигался уверенно и решительно, словно с дюжину подобных мне девиц спасал посредством этого ритуала.

Он начал что-то говорить, наклонившись к моему лицу. Если бы я могла чувствовать, то ощутила бы его дыхание.

Только слов я не слышала – видела, как двигались губы.

Наблюдала, как нервно нарезала круги обеспокоенная Сара.