На крыльях мечты - Матир Анна. Страница 33
Взяв в руки косу, я пожевала ее конец, а затем стала накручивать прядь на указательный палец. Она наверняка посоветует мне быть терпеливой, подождать, пока Господь не укажет мне путь. По крайней мере, я слышала, как она советовала это женщинам в церкви. Тем женщинам, которые тоже потеряли свой путь — из-за эпидемии испанки они овдовели.
Я легла на спину и натянула одеяло на голову, желая, чтобы все мои проблемы просто растворились, а Господь просто перенес меня в другое место, как он сделал с Филиппом после того, как тот окрестил эфиопского евнуха в «Деяниях святых апостолов». Я фыркнула, повернулась на бок и свернулась калачиком. Куда больше шансов, что Артур посадит самолет на хлопковое поле и заберет меня с собой.
Может, мне следует изучать Священное Писание более старательно? Молиться более искренне? Я так много думала и планировала, планировала и думала за прошедший год, что, может быть, Ирен права: мне нужно лишь быть терпеливее и слушать Господа?
Мне вспомнились слова из первого письма Френка: его вера в то, что даже в таком горестном событии, как смерть, у Бога есть планы на лучшее. Я хотела искренне верить этому не только разумом, но и сердцем. Только я никак не могла понять, почему тетя Адабель должна была умереть, мама и Уилл заболеть, а Артур не сдержать своего слова. Но возможно, понимание не имело такого значения, какое я ему придавала. По всей видимости, это было истинное определение веры.
Возле меня стояла Олли и трясла за плечо; комната была залита солнечным светом.
— Ребекка, вставай, я нигде не могу найти Джеймса.
Я потерла глаза и села, ее слова едва осознавались моим сонным мозгом. Когда же смысл произнесенных слов стал мне ясен, я беззаботно заложила руки за голову.
— Он наверняка в уборной или в хлеву у Старого Боба. Ты же знаешь, он уверен, что может подоить ее сам.
Рот Олли скривился.
— Его там нет, я везде посмотрела.
Я опустила ноги на пол и потерла лицо.
— Я уверена, вы просто разминулись. Ты пошла в одно место, а он был в другом.
— Я так не думаю.
Я похлопала девочку по руке и встала.
— Позволь мне одеться. Я уверена, он появится, как только услышит запах готовящегося завтрака.
Но запах бекона не привлек мальчика. По моему сердцу, цепляясь и царапая, как роза по шпалере, поползло беспокойство. В какую беду он попал на этот раз? Я подала завтрак остальным и попыталась развеять тревогу. Может быть, он залез на сеновал и заснул? Или пошел к ручью? Сам. Я с трудом задышала, мысленно произнося молитву. Пожалуйста, Господи, пусть он будет в порядке.
— Олли, побудь с Дженни. Мы с Дэном идем искать твоего брата.
Девочка настороженно посмотрела на меня, пока вытирала, вернее, пыталась вытереть лицо Дженни, измазанное соусом.
— А как же школа?
— Я уверена, мы вернемся к тому времени, когда тебе нужно будет уходить. — Я взяла Дэна за руку. — Я думаю, твой брат просто играет в прятки.
— Знаешь, я могу и его бекон съесть, — сказал Дэн.
— Я не сомневаюсь в этом, здоровяк, но давай еще подождем. Или нет, пойдем его искать прямо сейчас. Я уверена, ты знаешь все места, где он любит прятаться.
— Пойдем! — Малыш потянул меня. Я пошла за ним, держа его за руку, на моих устах играла улыбка. Видишь? И незачем волноваться. Дэн приведет меня прямо к Джеймсу.
Два часа спустя Дэн почесывал голову, а я пыталась растереть замерзший нос и вернуть ему чувствительность.
— Ты уверен, что это все места, где можно спрятаться? — спросила я уже в тысячный раз.
— Да, уверен. — Его маленькое личико сморщилось от напряжения.
Во мне начала нарастать тревога, но гнев все отпихивал ее. Где этот мальчишка?! Когда я найду его, то заколочу то место, где он прятался! Мы целое утро потратили на поиски, не говоря уже о том, что Олли не пошла в школу.
Я уставилась вдаль, раздумывая, куда пойти. Несколько сот метров на восток — и мы придем к дому Лэтхэмов. Километр на запад — и мы будем в городе.
— Джеймс! — закричала я так громко, как только могла. — Джеймс Грешем, немедленно иди домой!
А что, если он и так уже дома? Мои плечи поникли. Не важно, какое направление мы выберем. Нужно идти обратно домой и посмотреть, нет ли его там.
— Пойдем, Дэн. — На этот раз я тянула его, он сопротивлялся и все вертел головой.
Но в доме Джеймса не было. Глаза Олли округлились от испуга. Я забрала у нее Дженни, зная, что малышке пора спать, но и Олли нельзя было оставить одну. Теперь нам нужно искать его всем вместе, несмотря на то что все устали.
Я решила сначала идти в город. Там много людей, которые смогут помочь в поисках, если его не будет в городе. Но он должен быть там! Должен! Страх и тревога переплелись в каждом из нас, как пряжа в одеяле.
Я взяла три чайных бисквита, по одному каждому ребенку, поменяла подгузник Дженни, и мы тронулись в путь. Чем выше поднималось солнце, тем дольше казалась дорога. Гнев закипал во мне, как масло в горячей неглубокой сковороде, а в животе урчало от голода. Я закрою его в комнате на неделю, заставлю выполнять дополнительные обязанности, даже помогать на кухне: готовить и мыть посуду! Крепко его свяжу и никогда не отпущу!
Если только смогу его найти…
Глава 25
Шериф Джефрис сидел на углу своего стола, а перед ним стояли двое незнакомых мужчин, положив руки в карманы. Разговор прервался, когда он встал и посмотрел в мою сторону.
Как только я увидела его лицо, мой гнев перерос в ужас.
— Мне нужна помощь.
Сделав всего два шага, он оказался возле меня: губы сжаты, в глазах беспокойство. Он нежно положил мне руки на плечи.
— Что случилось?
— Мы нигде не можем найти Джеймса. Мы искали все утро. — В каждом моем слове сквозило отчаянье. Дэн спрятался за мою юбку. Олли и Дженни начали плакать в два голоса. Мне хотелось к ним присоединиться, но я заставила себя оставаться внешне спокойной.
Шериф кивнул.
— Пойдемте со мной. — Он взял меня за руку и повел к магазину мистера Криншоу.
Услышав всего пару слов от шерифа, мистер Криншоу снял фартук и крикнул в подсобку:
— Рут! Джеймс Грешем пропал. Я отправляюсь помогать в поисках.
Прежде чем миссис Криншоу успела выйти из подсобки, трое мужчин в магазине тоже выразили готовность помочь.
— Идите. — Она взяла Дженни у меня из рук. — Я присмотрю за остальными детьми.
Я пошла за мужчинами к концу тротуара. И тут мое внимание привлекло движение в церковном саду. Я всматривалась в пространство, пытаясь отделить неподвижные серые могильные камни от мелькнувшей мимолетной тени.
Шериф Джефрис давал указания мужчинам, собравшимся на улице. Мистер Криншоу вошел в маленький газетный магазин. Я торопливо сошла по ступенькам, прошла мимо мужчин, затем по высокой траве, не сводя глаз с движущейся тени. Тень склонилась над одной из старых могил, дожди уже прибили землю. Я открыла ворота, они заскрипели. На меня с застывшей на лице мукой смотрел Джеймс.
— Я должен был сказать маме, что папочка скоро приедет. — Его губы искривились, лицо сморщилось, и он бросился ко мне с вырвавшимся наружу рыданием.
— Ах, мой малыш! — Я упала на колени и прижалась лицом к его лицу. Он обнял меня за плечи, я гладила его волосы и плакала вместе с ним.
Эти малыши за последние несколько месяцев прошли через многое. Иногда я думала, помнят ли младшие дети свою мать или помнят лишь то, что она была? А теперь отец, которого они не видели больше года, вернется — и все опять изменится. Единственным постоянством, которое они твердо помнили в своих коротких жизнях, являлось, пожалуй, лишь мое присутствие.
Послышались возбужденные голоса. Я поднялась и увидела группу мужчин, идущих в нашем направлении.
— Я нашла его! — Я взяла Джеймса на руки и помахала рукой. — Все в порядке, я нашла его.
Я пошла к ним как можно быстрее. Джеймс обмяк у меня на плече, обхватив руками за шею. К тому времени как я дошла до городских зданий, я задыхалась, а в боку кололо.