Деревенский инквизитор (СИ) - Куприянов Денис Валерьевич. Страница 24

- Вот за это вас, тёмных магов, и не любят, - устало пробормотал Жмых. – Злые вы, а думаете только о своих личных делах. Лучше бы ты пошёл и призвал пару демонов, которые задали бы этому шарлатану такую трепку, чтобы он навсегда забыл дорогу в наши края.

- Кому там надо трёпку задать? – раздавшийся вдруг голос заставил одновременно встрепенуться и старосту, и чародея.

- О, ты уже вернулась? – обрадовался Шечерун. – Я ждал тебя не раньше следующей недели.

- Я тоже рассчитывала на долгое путешествие, - проворчала Энейла, усаживаясь за стол. – Но мне не пришлось ехать в нашу цитадель. Магистр встретил меня в одном из тайных убежищ, поэтому я даже не пересекала границ графства. Беседа у нас получилась долгой и увлекательной, однако её содержание вам, думаю, знать не следует. А вот меня интересует, что именно тут произошло за последнюю неделю и почему старина Жмых выглядит таким взволнованным.

- Мошенник, - ответил чародей, на долю секунды опередив старосту. – Заявился в деревню, проводит сеансы массового исцеления от всех болезней, и это дико раздражает нашего уважаемого хозяина.

- Меня раздражает то, что он вытягивает деньги из моих людей, продавая им пустышки, - вновь зарычал Жмых. – Поэтому я не успокоюсь, пока его ноги ни перестанут касаться нашей земли.

- И ты не можешь его прогнать? – рыжеволосая с удивлением посмотрела на старика. – Сам же мне говорил, что здесь твоё слово - закон. А на деле выясняется, что ты не в состоянии справиться с обычным мошенником.

- А что я могу сделать? – проворчал староста, вновь потянувшись к своей кружке. – Документы у него в порядке, а местные жители считают его чудотворцем, поэтому вряд ли поддержат меня, если я вздумаю выступить против него.

- Чудотворец, говоришь? – задумчиво произнесла Энейла, и в её глазах загорелся нехороший огонёк. – Занятно. Учитывая, что меня он ещё не видел, попробую действовать более прямолинейно.

- Прямо так, в доспехах, к нему и заявишься? – поинтересовался Шечерун. – Я бы на такое посмотрел.

- Стану я ещё оказывать подобную честь всякой мерзости, - ухмыльнувшись, фыркнула рыжеволосая. – Меч и доспехи - для нормальных противников, а вот для гнусных обманщиков, подобных ему… Хм, помнится, года три назад мне приходилось внедряться в высшее общество под видом провинциальной графини. У меня даже наряд с той поры сохранился. Я думала, что оставила его в цитадели, но на днях случайно обнаружила, перебирая свои вещи. Видимо, послушники, помогая упаковывать мой гардероб, заодно засунули и бальное платье. Что ж, похоже, пришло время продемонстрировать всем ещё один мой облик!

***

Великий маг, волшебник, алхимик и чудотворец Флесиотто Инкини откровенно наслаждался моментом. Когда он только остановился в этой деревне, то и представить не мог, что наткнётся на золотую жилу. Местные жители, как оказалось, имели неплохой доход от регулярных ярмарок и не спешили тратить его попусту, однако появление целителя словно сняло с них все ограничения. К шатру выстроилась длинная очередь из страждущих и больных, поэтому Флесиотто уже устал трудиться, смешивая в колбах и котелках свой легендарный настой.

Впрочем, в последние пару дней поток клиентов значительно ослаб, и это наводило целителя на мысль о том, что пора бы искать новые места. Тем не менее, тут ещё оставались люди, готовые платить за живительное средство.

- Три-четыре, нет, наверное, всё же пять дней, - бормотал Флесиотто себе под нос, пересчитывая заветные бутылочки. – Пяти дней хватит, чтобы выжать эту деревню досуха, и я смогу смело двигаться дальше. Думаю, стоит заглянуть в один из крупных городов, чтобы пополнить запасы ингредиентов, а потом уж я развернусь. Похоже, эти южные провинции просто кишмя кишат наивными идиотами.

- Господин, к Вам гостья, - раздался голос горбуна Чумика, исполняющего обязанности слуги. – Похоже, она из знатных.

- С чего бы это представительницу знати занесло в этот провинциальный посёлок? – искренне удивился целитель. – Они же всегда стараются держаться подальше от подобных мест.

- Не знаю, господин, - пробормотал горбун, продолжая маячить у входа. – Просто подошла хорошо одетая дама и спросила, не это ли шатёр великого Флесиотто Инкини, вот я и решил сообщить Вам о ней.

- Возможно, это какая-то купчиха, - предположил мошенник, слегка поморщившись. – Ладно, приведи её. Думаю, ей нужно что-нибудь вроде зелья от головной боли.

Слуга тут же исчез, а спустя несколько секунд дверь вновь распахнулась и… До этого момента Флесиотто считал, что умеет держать себя под контролем, но вошедшая под полог шатра рыжеволосая красотка в роскошных и вызывающих чёрных одеждах заставила самозваного целителя позабыть обо всём на свете. И лишь томный голос гостьи смог вызволить его из мира грёз и вернуть на землю.

- Прошу прощения, это точно шатёр Флесиотто Инкини? – эти слова были произнесены настолько жалобным, полным надежды тоном, что мошенник поспешил взять себя в руки.

- Да, я тот самый великий Флесиотто Инкини, - ответил он. – Целитель, алхимик и чародей, таланты которого не знают преград!

- Прекрасно, что я смогла Вас найти, - облегчённо выдохнула красотка. – Скажу честно, я уже потеряла всякую надежду, и лишь Ваше имя заставило меня двигаться вперёд, уповая на спасение.

- Я рад, что слава о моих деяниях распространилась так широко, - произнёс мошенник с заметной осторожностью, поскольку, исходя из его опыта, столь шикарно выглядящие клиентки могли как сказочно обогатить, так и доставить немало серьёзных проблем. – А теперь мне надо узнать, в чём именно заключается суть Вашей проблемы.

- Извините, - пролепетала красотка, потупив глаза. – Разумеется, с этого и надо было начать. Меня зовут Лурикета Нарионис, я жена верховного судьи южных графств, Пулины Нариониса. Пару лет назад мой супруг сильно заболел. Я объездила всех врачей и целителей, до которых смогла добраться, но никто не смог нам помочь. А когда я совсем отчаялась, знакомый жрец посоветовал мне совершить паломничество по Великим Храмам Юга, заверив, что именно там я получу знамение, которое укажет, что делать дальше. И, представляете, он оказался прав! Я посещала храмы, молилась, приносила жертвы и в один прекрасный день услышала имя Флесиотто Инкини.

- Да, меня так зовут, - заворожённо проговорил мошенник, понимая, что к нему в руки самостоятельно приплыла рыба, крупнейшая за всю его карьеру.

- Мне многое рассказывали про Флесиотто Инкини. Я узнала о том, как он воскрешает мёртвых, ставит на ноги неизлечимо больных и совершает настоящие чудеса, которые под силу только богам. И тогда мне стало понятно, что это и есть знак, о котором говорил жрец. Бросив всё, я отправилась на поиски великого целителя, и в итоге мой путь увенчался успехом.

- И я готов прийти Вам на помощь! – воскликнул Флесиотто, мигом приняв важный вид. – Да, с помощью своих чар и знаний я способен совершить многое. Чего стоит хотя бы моя знаменитая «Настойка Против Тысячи Болезней». Она исцеляет разные недуги, в том числе и…

- Ваша настойка не спасёт моего мужа, - резко перебила Лурикета, отрицательно покачав головой. – Мне удалось найти тех, кто ей пользовался, и они даже согласились поделиться с нами своими запасами. Однако это лекарство не смогло победить болезнь моего супруга.

- Тогда чего Вы от меня хотите? – растерянно пробормотал мошенник, которого слегка обескуражило подобное развитие событий. – Данная настойка - это самое сильное средство из всех, что я когда-либо создавал.

- Странно, - произнесла рыжеволосая, бросив на Флесиотто настороженный взгляд. – В тех слухах, которые до меня доходили, говорилось о том, что вы смогли зайти гораздо дальше.

- Дальше? – искренне удивился целитель.

- Ну да, я имею в виду легендарный эликсир Бессмертия! – настолько яростно прошептала клиентка, что хозяина шатра охватила лёгкая дрожь.

- Бессмертия? – тревожно переспросил он, усиленно вспоминая, когда и как могла возникнуть подобная сплетня.