Третий Храм Колумба - Берри Стив. Страница 82

Бене уже слышал рев воды.

Его глаза приспособились к темноте, а уши – к шепоту окружающих джунглей.

Но неожиданно его охватила тревога.

Он почувствовал, что они не одни, остановился и жестом показал Сагану, чтобы тот замер.

Над их головами пролетело несколько летучих мышей. Стрекотали насекомые. Пистолет ждал своего часа у его груди. Бене правой рукой погладил его рукоять, радуясь тому, что у него есть оружие. Тем не менее его не отпускало ощущение, что здесь есть кто-то еще.

Все земли вокруг, на много километров, принадлежали маронам: двести лет назад они получили их от британцев по условиям договора. Здесь все еще рос лес и практически не жили люди, а территорию контролировал местный совет маронов.

Роу махнул рукой, и они с Томом начали спускаться вниз, скользя по влажной земле. Бене включил фонарик и попытался отыскать водопад. Река шириной около десяти метров с очень быстрым течением находилась прямо под ними.

Они подошли к заросшему лесом берегу.

Марон направил луч вниз и увидел, что прозрачная сине-зеленая вода не достигает и метра в глубину. Типично для рек Ямайки.

Саган включил свой фонарик и провел им вправо и влево.

– Там, – сказал он шепотом.

Бене посмотрел в указанном направлении и увидел, что река делает поворот. На излучине вздымалась скала с расселиной – очевидно, там и находился вход в пещеру.

– Должно быть, там, – согласился Роу. – Мы можем пройти туда по берегу.

Долгий низкий вой нарушил тишину и не смолкал почти минуту, меняя высоту.

Бене знал этот звук.

Абенг, сделанный из коровьего рога. Если в него дуть, поочередно закрывая пальцами отверстия, можно извлекать самые разные ноты. Ребенком Роу научился играть на этом инструменте, а в семнадцатом и восемнадцатом веках мароны использовали такие рога для связи. Тренированное ухо могло различать ноты, и таким образом сообщения передавались на значительные расстояния. В этом было одно из преимуществ, которое мароны имели перед врагом. Британцы находили эти скорбные звуки ужасающими – ведь обычно они означали для них гибель. Но какой смысл они имели сегодня ночью? Бене никогда не слышал, чтобы кто-то дул в рог – только на праздниках.

– Что это? – спросил Саган.

Вой стих.

И тут же зазвучал снова.

Только гораздо дальше.

Тревога Роу превратилась в страх.

Сюда пришли мароны.

* * *

Том следовал за Бене параллельно реке. Им мешали плотные заросли, и быстро идти не удавалось. Наконец они оказались возле того места, где находился вход в пещеру, и их фонарики высветили черный провал в скале. И тут Бене заметил нечто странное.

Дамба.

Она была построена из кусков скалы, которые связывал между собой цемент. Дамба поднималась на два фута над водой и не давала ей попасть в пещеру.

– Нам придется перейти реку вброд, чтобы войти в пещеру, – сказал марон, вынимая пистолет из кобуры и ступив в быстрый поток, который доходил ему до пояса.

Саган последовал за ним.

Холодная вода заставила репортера вздрогнуть, но почти сразу ему стало приятно – ведь все его тело было покрыто потом. Речное дно было гладким, и его ботинки на резиновой подошве скользили на камнях. Дважды он едва не потерял равновесие. Том понимал, что, если он упадет, течение утащит его за собой за несколько секунд. К счастью, река была не глубокой.

Роу добрался до дамбы, вышел из воды и убрал пистолет в кобуру.

Журналист последовал за ним.

Оба направили лучи фонариков в пещеру и обнаружили, что часть воды все-таки проникала внутрь и текла по плоскому гладкому желобу шириной примерно в десять футов.

– Когда-то здесь была река, – заметил Том.

– Но кто-то построил дамбу.

У входа висел плакат с надписью, сообщавшей, что пещера называется Дарби-Хоул. Кроме того, там было предупреждение: «ВХОД ЗАПРЕЩЕН». А в качестве объяснения внизу была приписана еще одна фраза: «Неизвестные водные потоки, неисследованные туннели, опасные ямы, непредсказуемые выбросы воды».

– Это успокаивает, – заметил Саган.

Но Роу отвернулся от плаката и принялся разглядывать деревья на противоположном берегу.

Вой рогов смолк.

– О чем ты мне не рассказал? – спросил журналист.

– Давай войдем внутрь, – предложил его спутник.

Глава 72

Захария проверил карту. Они нашли шоссе А3 в соответствии с инструкциями Роу и помчались на север, миновав несколько спящих городков. Как только они проехали Ноланд, дорога стала подниматься в Голубые горы. Яркая луна заливала все вокруг дивным божественным светом. «Возможно, – подумал Саймон, – это знак».

– До Махоу-Хилл осталось несколько километров, – сказал он Роче. – Там мы свернем на запад.

Фэлкон-Ридж был обозначен на карте, и там же стояла отметка, что его высота составляет 130 метров.

– Ты как? – спросил австриец, повернувшись к Элли.

– Все хорошо.

Захария не любил ездить по горным дорогам, и голова у него слегка кружилась от бесконечных поворотов.

– Думаю, мы всего в несколько часах от цели наших поисков, – сказал он девушке.

Ему хотелось успокоить Элли и избавить ее от страхов. Насилие в аэропорту было необходимо, но Захария сказал своему подручному, чтобы тот себя сдерживал и действовал скрытно.

Роча выполнил все указания.

«Интересно, тело Берлингера уже нашли?» – подумал Саймон. Его ничто не связывало с домом рабби – он не случайно не стал там садиться и ничего не трогал, а дверь открыл через ткань пиджака и после тщательно протер ручку. По дороге в этот дом и обратно он никого не встретил, никто не обратил на его визит внимания.

Пришла пора завершающей стадии.

Они направлялись в изолированное место.

Именно то, что ему требовалось.

* * *

Том спрыгнул с дамбы на скользкую скалу, направив луч фонарика вниз и отслеживая каждый шаг в потоке воды глубиной около дюйма, попадавшей через дамбу в пещеру. Предупредительная надпись на плакате и уклончивость Роу нервировали репортера. Ему еще ни разу не доводилось бывать в пещере, в особенности такой опасной, да еще и со спутником, который явно что-то скрывал. Однако он непостижимым образом оказался на острове Ямайка и продолжал идти дальше.

Бене вошел в пещеру первым, и теперь галогенный луч его фонаря высвечивал конус пространства впереди. Они стояли на карнизе шириной в двадцать футов, а потолок находился на высоте футов в тридцать или даже больше. Скала под ними тянулась вперед еще футов на двадцать и обрывалась, вода с шумом падала вниз, разбиваясь о камень где-то в темноте. Роу осторожно подобрался к краю, но мысль о том, что может находиться дальше, вызвала у Тома тревогу. Он не любил высоту, а быстро текущая вода и гладкий, скользкий пол делали передвижение вдвойне опасным. Стоит один раз потерять равновесие – и один только Бог знает, что ждет его внизу.

Бене остановился у края и направил луч фонаря в пропасть.

Саган увидел впереди пещеру, дальняя стена которой находилась футах в пятидесяти от них. Ее потолок имел форму неровного купола, образованного вертикальными слоями известняка. Пещера напоминала желоб: вода сбегала по ней вперед и вниз, а рев водопада где-то впереди был громким, но не оглушительным.

– Вода падает где-то достаточно далеко, – заметил Роу. – Здесь ступеньки. Первая тремя метрами ниже.

Том осторожно подошел к краю и посмотрел вниз. В свете фонарика он разглядел следующий уровень, примерно десятью футами ниже. Дальше шел еще один черный карниз, и вода исчезала за его краем.

– У тебя есть хоть какое-то представление о том, что мы должны здесь делать? – спросил Бене.

Журналист покачал головой:

– Понятия не имею.

В этот момент послышался грохот, перекрывший шум падающей воды.

Потом снова.

Они переглянулись.

Звуки ударов доносились снаружи.

Том и Бене потушили фонари и осторожно вернулись к входу. Наверху, на дамбе, стоял высокий худой человек. Он держал в руках нечто напоминающее кузнечный молот, которым изо всех сил колотил по скале.