12 тайн (СИ) - Голд Роберт. Страница 23

Сара подняла бровь.

– Это в каком же смысле?

– Когда мы с Джейком только начали встречаться, Кэтрин была сама любезность. Она ввела меня в свой круг и познакомила с кучей народу, а сразу после нашей свадьбы была, казалось, рада невестке, с которой можно проводить время.

– И что изменилось?

– Точно не знаю. С появлением Алисы она как будто потеряла ко мне интерес. У меня больше не было времени ходить с ней обедать, и мне не хотелось наряжаться для коктейльных вечеринок.

Холли вздохнула.

– Видимо, плачущий младенец не вписывался в ее образ жизни. Мы по-прежнему обедаем вместе раз в пару месяцев, всегда в каком-нибудь чудесном месте, но говорит она только о городских новостях или об очередном путешествии с подругой. Не помню, чтоб она хоть раз спросила про Алису.

– А Фрэнсис?

Холли закатила глаза.

– Все как раньше. У Джейка с отцом нелады. Крушение бизнеса. Деньги. Короче, все, что обычно портит семейные отношения.

– Но он же по-прежнему вас навещает?

– Ради Алисы. Я же говорю, он ее обожает, – ответила Холли. – А теперь пообещай мне прихватить с собой на вечеринку Нейтана.

– Попробую, – улыбнулась Сара.

– Нет-нет! Ты должна пообещать. Все просто мечтают с ним познакомиться.

– Да ну?

– Сара, он великолепен! – сказала Холли. – Сегодня утром у меня аж слюнки потекли, когда я увидела его на пробежке в парке.

Сара фыркнула, чуть не расплескав чай.

– Если он завтра вечером не работает, то точно придет. Жаль было бы вас разочаровывать.

Тут вернулись Макс и Алиса, таща за собой по подушке.

– Подними их, Алиса, – сказала Холли дочери, сбросившей стопку книг со скамеечки для ног.

– Но, мама, мне же нужна в доме табуреточка!

– Неважно, что тебе нужно. Книжки на пол не бросают.

Алиса посмотрела на мать и поджала губы.

– Подними, – повторила Холли.

Алиса неохотно наклонилась и принялась перекладывать книги на журнальный столик.

– Приступ упрямства? – спросила Сара, подтолкнув подругу локтем.

– Бог его знает, – ответила Холли и строго добавила, обращаясь к Алисе: – Все до единой!

– Годовщина прямо завтра? – спросила Сара.

– Семь долгих лет, – тихо отозвалась Холли. – Мы поженились в четверг, потому что на следующий день Фрэнсису нужно было лететь на какую-то неотложную деловую встречу в Малайзию. Уже тогда я должна была понять, что у Ричардсонов Фрэнсис всегда на первом месте.

– Но были же и счастливые моменты, верно?

– Конечно, – сказала Холли. – Но не менее часто мне хотелось просто выйти за дверь и никогда не возвращаться.

– Правда?

– В этой семье задыхаешься. У всего есть своя цена.

– Я понимаю, как это бесит, но старайся все-таки видеть картину в целом.

Холли промолчала.

– У тебя все в порядке, Хол? – Сара коснулась ее руки, и Холли услышала озабоченность в голосе подруги. – Ты ведь не имеешь в виду, что когда-нибудь и вправду уйдешь? У всех бывают подъемы и спуски… хотя у нас с Джеймсом в основном были только спуски.

Холли, смеясь, перекатилась по полу поближе к подруге.

– А что если я захотела бы попросить у тебя совета, – шепнула она. – Профессионального…

– Неожиданно!

– Нас в семье было двое: я и мама. И я мечтала о том, как выйду замуж, поселюсь в красивом доме, стану частью большой семьи. Мне было двадцать два, когда я встретила Джейка, и меня сразу закружило во всех этих вечеринках, этом блеске. Только что я снимала комнатушку, где едва помещалась кровать, а чтобы спустить воду в унитазе, открывала бачок и поднимала поплавок, – и вот я уже попиваю беллини у бассейна Ричардсонов.

– Разве такое может не понравиться? – засмеялась Сара.

После встречи с Джейком жизнь Холли мгновенно изменилась. Распрощавшись со своей комнаткой над пабом, она сказала себе, что теперь у нее есть все, о чем она мечтала. Она видела, как сильно Джейк нуждается в любви, и это ей нравилось.

– Джейк был дорог мне тогда и дорог сейчас, но страсть оказалась мимолетной и быстро исчезла.

– А Джейк? Что насчет его чувств?

– Он задавлен отцом. И, кажется, мне его не спасти. Я все время думаю, не будет ли нам с Алисой лучше вдали от Хадли, Сент-Марнема и всей этой семейки.

– Я скажу тебе то, что говорю всем клиентам на первой встрече: не торопись, убедись, что ты точно этого хочешь. Не делай ничего, пока не уверена на сто процентов, – сказала Сара. – Вся твоя жизнь была связана с Хадли, а теперь ты собираешься повернуться к ней спиной.

– Может, это и неплохо?

– Ладно. Начнем вот с этого дома. Мы, конечно, поборемся за твою долю.

– Ипотеку платит Фрэнсис.

– Это несколько осложняет ситуацию, – протянула Сара. – Как давно?

– Четыре года. Без него мы не смогли бы здесь жить. Мы в его власти.

– Ладно, предположим, ты уже не любишь Джейка так, как раньше, но что если вы с ним поговорите и окажется, что он тоже хотел бы получить второй шанс?

– Он ни за что отсюда не уедет. Фрэнсис его не отпустит.

– Но он же взрослый человек!

– И единственный сын Фрэнсиса, – подхватила Холли. – Джейк старается изо всех сил, но он оказался в ловушке, когда перестал быть самим собой и принялся изображать того, кто, по его мнению, соответствует отцовским ожиданиям.

– Так скажи ему об этом.

– Вряд ли это что-то изменит. Потеря бизнеса его совершенно раздавила.

– Вы женаты семь лет, у вас прекрасная дочь. Разве за это не стоит побороться? Может, вам нужно уехать куда-то втроем и попробовать начать все сначала?

– Дедушка! – воскликнула Алиса, подбежавшая к окну гостиной.

– Ты что, Алиса? – спросила Холли, вставая.

– Мама! – закричала девочка, увидев, что, выбираясь из подушек, Холли разрушила домик.

– Прости, доченька, – сказала Холли, поднимая юную строительницу и прижимая к себе.

– Смотри, мама, – сказала Алиса, показывая на парк, по которому, глядя строго перед собой, направлялся к их дому Фрэнсис Ричардсон.

– Помянешь черта – он и появится, – пробурчала Сара.

Глава 29

При виде стоявшего в прихожей свекра Холли подумала о том, что даже на пороге своего семидесятилетия он по-прежнему выглядит весьма внушительно. Сам Фрэнсис наверняка считал себя импозантным: стильно уложенная пышная шевелюра; седеющие волосы подстрижены не слишком коротко, чтобы смягчить лицо. Высокий рост, надо полагать, всегда помогал доминировать в любом помещении, приводя оппонентов в трепет. В молодости Фрэнсис выглядел эффектно; с возрастом пришла властность.

А страх он внушал всегда.

– Надеюсь увидеть вас завтра вечером, – сказал Фрэнсис, сосредоточив внимание на Саре. – Вы украсите любое мероприятие.

Холли крикнула выскочившим за дверь Алисе и Максу, чтобы они оставались в палисаднике, а Сара тем временем со смехом ответила Фрэнсису:

– Я постараюсь, мистер Ричардсон.

– Пожалуйста, зовите меня Фрэнсис.

– Я очень постараюсь, Фрэнсис. Не терпится посмотреть на ваш замечательный дом. Я столько слышала о нем от Холли.

– Ну, я тут ни при чем. Всей отделкой занимается Кэтрин, а я только хвалю результат и оплачиваю счета.

– Уверена, что этим дело не ограничивается, – сказала Сара, бросив взгляд на подругу. – Вы не похожи на человека, который праздно сидит рядом.

– Я и впрямь стараюсь не бездельничать, – отозвался Фрэнсис с глубоким вздохом. – И, с учетом моей занятости, не могу уследить за тем, чем занимается Кэтрин. Так что у нее свои дела, а у меня – свои.

Холли увидела, что он мягко коснулся руки Сары.

– Сара обещала привести завтра своего нового молодого человека, – проговорила она. – Правда, Сара?

– Во всяком случае, постараюсь.

– Мы будем очень рады, если он сможет к нам присоединиться. Но если нет, мы будем столь же рады видеть вас одну, – сказал Фрэнсис.

– Спасибо, мистер Ричардс… Фрэнсис… – ответила Сара, чуть отступив в сторону и поворачиваясь к Холли. – Спасибо тебе за сегодняшнее утро.