Рассвет Души Повелителя. Том 2 (СИ) - Ло Оливер. Страница 17
— Это магический амулет, — пояснил Гилрон. — Сделан по образцу древних талисманов для слежения за объектом. В случае любой серьезной опасности тебе нужно всего лишь разорвать этот талисман, и я немедленно приду на помощь, успев засечь направление высвобождения Ци! Благодаря ему, я буду в курсе, где ты находишься и как обстоят дела с твоим заданием.
Мой наставник кивнул на холщовую робу, что я все еще сжимал в руках.
— Надень ее и отправляйся в город Бирилунд, — торопливо велел он, не допуская больше возражений. — Осмотрись, поговори с местными, наведи справки! Можешь прямо говорить, что ты деревенский, которому повезло возвыситься. Так похитители смогут на тебя выйти.
Я усмехнулся, понимая, к чему клонит Гилрон.
— Выходит, вы взяли меня, чтобы я исполнил роль наживки?
— Ты против? — с некой разочарованностью в голосе спросил мастер, уставившись на меня немигающим взглядом.
— Нет, — отмахнулся я, вспоминая раны того ученика.
На его месте рано или поздно могут оказаться Фин или Мэй. А могу и я. Лучше закончить это как можно раньше. Да и чувствую я, что совершаю правильное дело. Такое точно угодно Небу.
— Давайте разберемся с этим!
Глава 10
Ближе к утру я облачился в выданную мне одежду и стер следы нашего ночлега вместе с Гилроном, после чего решительно направился к городу. Шагая по основной дороге, я начал вживаться в образ вышедшего из глуши деревенского паренька, который ничего не знает о мире за пределами своего небольшого поселения.
Дойдя до рва, окружавшего город, я громко окликнул стражников:
— Эй, добрые люди! Дозвольте пройти в ваш славный Бирилунд! Я недавно ступил на путь Возвышения и намереваюсь найти себе достойную работу!
Судя по усмешкам, тут же возникшим на лицах стражи, мое представление было более чем убедительным. Даже слишком убедительным, если уж на то пошло…
Приоткрыв створку ворот, один из мужчин крикнул мне в спину:
— Знаешь, парень, если ты и, вправду, практик, то для тебя все двери открыты! А если уж простой деревенский олух, что попросту хвастается своей силушкой, тогда гляди — найдем, отпинаем!
Стражники дружно рассмеялись, небрежно захлопнув ворота. Я же мысленно усмехнулся. Сейчас вид простачка мне был на руку.
Миновав их, я очутился на одной из главных улиц. Многолюдный проспект был устлан грязной соломой и опилками. В ноздри шибануло смесью запахов пряностей, специй, лошадиного навоза и дыма из бесчисленных кузниц. Сначала меня даже слегка замутило, но хорошо, что я справился с первыми порывами. Просто не ожидал такой какофонии запахов.
Громогласные выкрики торговцев, звон наковален, крики разносчиков и зазывал — все это сливалось в единый бесконечный гул, поражающий своей мощью.
В моей груди вспыхнуло ликование, смешанное с детским восторгом. В больших городах я не бывал, за исключением Кальдура, но тот был маленькой заставой в сравнении с тем, что я видел тут. Хотя, казалось бы, и прошлый был довольно большим, так, действительно, почувствуешь себя деревенским жителем, впервые увидевшим большой город.
Что ж, в любом случае я тут не развлекаться, а дела делать, так что для начала стоило обратить на себя внимание.
— Милостивые господа! Я, идущий по пути Возвышения, способный к совершенствованию Ци! Мне нужна лишь малость — прокормиться и переночевать! Кто предложит работу достойному молодому практику?
Ну, если привлекать внимание, то по полной. Да и не мог бы я сыграть что-то достаточно убедительное. Недалеким дурачком прикинуться куда проще. По крайней мере, я надеюсь, что у меня получилось.
Выкрик повис в воздухе над потоками снующих взад-вперед горожан. Те огляделись по сторонам, узрев странного оборванца посреди улицы, но в большинстве своем прошли мимо, либо с неодобрением поджав губы, либо расхохотавшись мне в спину.
— Эй ты, парень! Прекрати тут голосить, а не то я позову стражу! — крикнул мне толстый купец, едва не налетев на меня своим пузом из-за поворота. — Совсем страх потерял, безродный деревенщина? Иди-ка лучше к казармам вербовщиков, авось возьмут тебя хотя бы в качестве защитного мяса — охотиться на духовных зверей! А здесь даром никто не будет слушать твое вранье!
Со всех сторон сыпались насмешки и грубые окрики. Но я только этого и добивался! Мне было плевать на них всех — пока слухи о прибывшем в Бирилунд наивном практике разлетались в массы!
Вскоре я оказался на широкой площади, где располагались лавки мясников, травников и других торгашей. Среди них сновали покупатели с корзинами и молодые разнорабочие, предлагавшие взять их на поденщину.
Я направился прямиком к той части, где сгрудились такие же оборванцы, как и я.
Решив не отступать от роли деревенщины, избранной мной в самом начале, я вновь принялся голосить:
— Кто хочет получить работника-практика⁈ Я только недавно вступил на путь Возвышения, но уже много чего могу! За малую плату готов помочь вам в самых трудных делах!
Несколько физиономий повернулись ко мне, оценивающе окидывая с ног до головы. На какое-то время в толпе повисло молчание. Наконец кто-то выкрикнул:
— Ах ты, глупый выродок! На работе не место для ваших магических штучек! Думаешь, люди будут платить тебе больше, раз ты практик? Да они первыми попрут тебя взашей с любой стройки, не говоря уже о чем-то более сложном, вот что!
Вокруг раздался дружный хохот и веселые насмешки.
— А ну, брысь отсюда, паршивец! — рыкнул мне в лицо парень с грубыми чертами шахтера. — Да тебя даже носильщиком в закрытые шахты не возьмут! Ты только мешаться будешь со своей Ци. А платить лишние монеты просто за глупое бахвальство никто не станет.
Как и ожидалось, никто не верил, что я практик, иначе бы боялись, а не посмели бы так себя вести. Но как успел заметить, по толпе уже пошла молва о парне, что мнит себя сильным практиком. А значит, оставалось только ждать, когда на это клюнет кто-то из местных.
— А вдруг он и, правда, практик, тогда у нас могут быть проблемы?
— Да ну, брось! Такой оболтус не может быть практиком, ты его одежду видел вообще?
Тут-то впервые я и заметил, что большинство, кто нелестно кричал в мою сторону, делали это не просто так. Пара невзрачных людей в толпе будто бы давали им знак.
Я принялся неспешно прохаживаться по улицам Бирилунда, оглядываясь по сторонам. Временами подходил к кузнецам, лавкам оценщиков, продавцам различной утвари — от садовой до кухонной. Но все, как один, отказывали в работе после внимательного изучения меня.
Тем временем на своей спине я уже отчетливо ощущал пристальный взгляд.
Взгляд хищника, что идет за добычей. Его ни с чем не спутаешь. А значит, мной уже заинтересовались.
Хорошо.
Я продолжал идти и изучать город, даже не слишком отыгрывая любопытство, так как мне действительно было интересно на все посмотреть, а преследователи и не думали выдавать себя, но я ощущал их присутствие все отчетливее.
Ближе к закату, когда солнечные блики растеклись огненными реками по Бирилундским улочкам, ко мне вышел человек в достаточно дорогом одеянии, расшитом узорами. Его походка была легкой и пружинистой, а взгляд горделивым, свысока смотрящим на толпу.
— Эй, парень! — окликнул меня этот важный человек. — Полагаю, ты тот самый деревенский практик, о котором все судачат с самого утра?
Я повернулся к нему.
— Да, господин, — потупился я с напускной деревенской скромностью. — Я только недавно сумел обрести силу Ци и остро нуждаюсь в работе, чтобы собрать средства на продолжение пути Возвышения. Это оказалось сложнее и дороже, чем мне рассказывали проходящие через мою деревню странники.
Купец окинул меня внимательным взглядом, и на его губах проступила самодовольная усмешка.
— Послушай, парень, я знаю, что у тебя есть дела поважнее, чем помогать грузчикам и землекопам этого города, — заявил он, подмигивая мне. — Но все же я готов дать тебе работенку, которая быстро обеспечит кровом и едой. Неплохо для начала, не правда ли?