Дикая фиалка заброшенных земель (СИ) - Рейнер Виктория. Страница 25

- Леди Алиона, к вам приехали.

Интересно… Я уж точно никого не ждала. Господин ди Маррот с управляющим не собирались из Имрока пока возвращаться. Может, капитан ди Аринас решил навестить нас и проверить своих людей?

Теряясь в догадках, я спустилась в холл, откуда сейчас доносились незнакомые голоса.

- Леди Алиона, вот и вы, - управляющий шустро подбежал к лестнице, приветствуя меня.

- О, вы решили все-таки приехать? А где господин ди Маррот? Он говорил, что вы пока не собираетесь отлучаться из Имрока.

- Господин поверенный слишком занят, много вопросов приходится разруливать ему и новому мэру, а мне поручено доставить к вам этих господ, - повернувшись, Риан указал на двоих мужчин, у которых слуги сейчас принимали верхнюю одежду. - Мы поскакали вперед налегке, поскольку дороги в это время года очень разбитые и карета движется медленно даже с облегчающими вес артефактами, но скоро и вещи подоспеют.

- А-а-а… - протянула я, вопросительно глядя на мужчину.

- Позвольте представить, - задорно сверкнул глазами господин Рассет. - Профессор дир Галлеан, ваш учитель по магии, и мастер ди Раурден, алхимик, которого прислал по вашей просьбе лорд дир Ферссон.

- Так вот о каком сюрпризе мне со вчерашнего дня твердили! - всплеснула я руками, радостно улыбнувшись. - Господа, я безумно рада вас приветствовать в своем доме!

Глава 25

- Очень приятно, леди ди Шерриан, - прозвучало в унисон в ответ.

Профессор дир Галлеан оказался живым сухоньким стариком с длинной белой бородой и седыми волосами, собранными сзади в низкий длинный хвост. Необычно! Зато глаза его молодо и озорно блестели, выдавая недюжинный ум и веселый характер.

Мастер ди Раурден, напротив, был жгучим брюнетом, весьма молодым, но уверенным в себе и серьезным. Он спокойно смотрел в глаза, не мялся и не терялся, такая манера поведения очень подкупала.

- Меня не предупредили о вашем приезде, - виновато проворчала я и укоризненно глянула на управляющего. - Мучили меня сюрпризом. Давайте пока присядем в гостиной и выпьем чаю, да и перекусить слегка после дороги вам не помешает, а я пока попрошу горничных подобрать и подготовить для вас гостевые комнаты. После вы сможете привести себя в порядок, а затем я прикажу накрыть ужин.

- Это будет очень кстати, - прокряхтел профессор, потирая руки. - Дорога выдалась не такой уж легкой.

- Да, дороги в графстве пока оставляют желать лучшего, за ними никто не следил, пока не было желающих вступить в наследство, но я надеюсь в следующем сезоне исправить это хотя бы на основных путях, а со временем и на остальных.

- Неужели вы сами собираетесь поставить графство на ноги? - удивленно спросил алхимик, слегка склонив голову набок, когда мы расположились в гостиной.

- Ну не совсем сама, у меня подобралась хорошая команда, и я очень надеюсь, что вы сможете к нам присоединиться, для вас отведена не последняя роль в моих планах.

- Мне сказали, что вы проводите какие-то эксперименты, - продолжил мужчина.

- Да, я попыталась повторить процесс, который подсмотрела в природе, но увы, ничего не вышло, моих знаний для этого недостаточно, тут нужен профессионал, поэтому я и попросила лорда дир Ферссона найти достойного ученого, который любит эксперименты и обладает обширными знаниями, - на этих словах скулы мастера ди Раурдена немного окрасились в розовый. А вы не такой уж непробиваемый, мистер, на похвалу чутко реагируете! - Ну и конечно, такого, который согласится на время уехать в наше захолустье, - развела я руками.

- Не буду лгать, ваше предложение подоспело вовремя, мне пришлось на время покинуть столицу. И чтобы не было недомолвок - вдруг до вас дойдут неприятные слухи - хотел бы сам вам признаться: я заступился за честь сестры, которую попытался... оскорбить наследник герцога дир Виллианса, - знакомая фамилия и говорящая сама за себя пауза сразу дали мне понять, что история однозначно грязная, и виноват точно герцогский сынок - яблоко от яблоньки недалеко падает. - Благодаря стараниям герцога у меня сейчас нет предложений по работе в Лире, к тому же, чтобы не раздувать скандал, меня фактически заставили на время уехать.

- Я понимаю и сожалею, что вам пришлось столкнуться с этой семейкой. Мне тоже не посчастливилось иметь с ними дело, - видя, как встрепенулся на этих словах мужчина, я поспешила его успокоить: - Нет-нет, меня это не коснулось напрямую, нам пришлось спасать из их лап сестру господина Рассета, моего управляющего.

- И я буду вам по гроб жизни благодарен за это, - горячо подхватил Рианс. - Сейчас она наконец-то начала приходить в себя и оживать в той заботе, которой ее здесь окружили.

- Полноте вам, я рада, что все хорошо закончилось, - поспешила успокоить я его.

- Ну а мне в столичной академии неожиданно сообщили, что в моих услугах больше не нуждаются, в отличие от молодого сына советника по финансам, которого и взяли на мое место, - продолжил наш вечер откровений профессор дир Галлеан. - Я конечно, и сам уже подумывал оставить эту работу, староват я стал с адептами воевать, но все равно осадочек, как говорится, остался.

- Ну, теперь вам придется воевать только в одной адепткой, - засмеялась я. - Тем более учитывая то, что я практически ничего не знаю и не умею, а мой дар был несколько лет заблокирован.

- Да, господин ди Маррот упоминал об этом, - кивнул мужчина. - Ну ничего, повоюем! - он так весело и искренне улыбнулся, что я не могла сдержаться и расплылась в ответной улыбке. Мы точно поладим с этим старичком! - Я мог бы удалиться в поместье на юге и доживать свой век там, но все же слишком люблю передавать свои знания молодым, тем более у вас такая редкая направленность дара, давненько у нас таких магов не было. Это будет интересно! Гораздо интереснее, чем чахнуть в своей резиденции в одиночестве и командовать слугами или мешать сыну в его доме, хоть он и предлагал переехать к нему.

- Надеюсь оправдать ваши ожидания, - в этом момент в гостиную вошла экономка и сообщила, что комнаты для господ готовы, а экипаж с вещами прибыл и все уже перенесено в гостевые покои. - Ну что же, предлагаю тогда на время разойтись, а через час жду вас на ужине.

- Очень надеюсь услышать о ваших экспериментах, леди Алиона, - поднялся мастер ди Раурден.

- Ох, рассказывать мне придется очень долго, как и показывать, давайте лучше перенесем деловой разговор на завтра, а сегодня просто пообщаемся.

- Согласен, - мужчины поклонились и скрылись за дверями.

- Как они вам? - поинтересовался Рианс, когда их шаги стихли в коридоре.

- Лишний раз убеждаюсь в том, что лорд дир Ферссон и господин ди Маррот отлично разбираются в людях. Уверена на все сто, что мы сработаемся.

- Я очень рад, - после этого мы разошлись, а через час собрались на ужине, который также оказался очень приятным времяпровождением в такой замечательной компании.

Ну а позже, едва дождавшись полуночи, я набрала Нериана.

«Ну и как вам сюрприз?» - посмеиваясь, сразу же поинтересовался он.

«Замечательный! Спасибо! Я не ожидала, что вы так быстро найдете подходящего человека».

«Я очень рад, что смог вам угодить. У Киана сейчас незавидное положение из-за его противостояния с дир Виллиансами, но человек он хороший и достойный».

«Я в этом ни капли не сомневаюсь, - уж в чем - в чем, а в этом я была полностью уверена. - А сестра его сейчас где?»

«Она в безопасности у моих друзей, далеко от столицы. Пока вопрос с герцогом и его сыночком не будет решен, семье мастера лучше держаться подальше отсюда».

«Вы правы. Просто я думала, что если вдруг понадобится, можно спрятать ее у нас, но раз этот вопрос уже решен, тоже хорошо».

«Спасибо, вы не перестаете меня удивлять. Кстати, герцог дир Виллианс очень близко общается с вашим дядей. Тот поддерживает его и не дает хода делам, касающимся их семьи, а герцог оказывает поддержку лорду Аресу и не дает хода делам, касающимся нового главы рода дир Лерран».