Смертельная ночь (ЛП) - Чейз Аннабель. Страница 35

Глава 14

Возможно, у Кейна и были контакты, из которых получится выудить информацию, но у меня были книги. То, что в интернете не было никакой информации о Корпорации, не означало, что им удалось сохранить себя в тайне.

Один телефонный звонок Хейли в библиотеку, и я узнала адрес лучшего антикварного книжного магазина в округе, которым владела Джесси Талбот, одна из старейших жительниц Фэрхейвена. Алисия упоминала, что разговаривала с пожилой женщиной в книжном. Наверно, это она и есть.

«Книга в кожаном переплете» спряталась на боковой улочке в центре города, недалеко от «Хьюитта». Можно было твердо сказать, что все магазины города походили друг на друга.

Войдя в тускло освещенный магазин, я чихнула, сразу же привлекая внимание пожилой женщины за прилавком, Джесси Талбот.

— Добро пожаловать, — сказала она. — Вы та леди, которая купила Замок.

— Лорелея Клей, — напомнила я. — Мы встречались в «Хьюитте».

— Да, вы купили шланг. Я посоветовала приобрести венок.

Острая память для женщины ее возраста.

— Я ищу книги с информацией о древних организациях.

Джесси изучала меня глазами, которые, казалось, закатились под тяжестью морщинистых век.

— Это самая неопределенная просьба, какую я когда-либо слышала. С таким же успехом вы могли попросить рассказать о фруктах.

— А как насчет мифологических существ, которые охраняют сокровища? — возможно я смогу определить следующего хранителя, если дому вышлют третьего. Трудно предположить, как Корпорация будет справляться с ситуацией.

Джесси подняла страдающий артритом палец.

— Вот это интересная просьба. — дрожащим пальцем она указала на стеллажи прямо за моей спиной. — Средняя полка. Корешок толщиной в два дюйма. Обложка выглядит пустой, но она просто старая.

Толстый слой пыли свидетельствовал о том, что в помещении уже давно никто не появлялся. Я снова чихнула, когда нашла двухдюймовую книгу и отнесла ее к потертому кожаному креслу в углу.

— Не хотите ли чашечку чая? — предложила Джесси. — Мои руки уже не справляются, но Хелен для вас приготовит.

— Кто такая Хелен?

— Моя ассистентка. Она в задней комнате, составляет каталог товаров.

— Не стоит ее прерывать, но спасибо.

Книга была настолько потрепанной, но чернила на некоторых страницах выцвели, из-за чего стало трудно читать. Я обратила свое внимание на содержание. Проверила, нет ли упоминаний об организациях, золоте и хранителях и, наконец, остановилась на сокровищах.

Я открыла первую страницу раздела и просмотрела содержимое. Когда речь зашла о хранителях сокровищ, вариантов оказалось великое множество. Я стала читать медленнее, когда речь зашла о фуцанлуне, китайском драконе, который охранял спрятанные под землей сокровища.

По описанию походило на Брюса. Согласно книге, дракон был могущественным настолько, что создавал вулканы, а его самым ценным достоянием была волшебная жемчужина.

Я уставилась на страницу. Действительно ли в этой горе золота могла быть спрятана жемчужина? Не по этой ли причине Брюс оставался здесь многие годы? Или Корпорация захватила жемчужину и отказывалась вернуть, пока Брюс не выполнит свои обязанности хранителя?

— Нашли что-нибудь полезное, дорогая? — сказала Джесси из-за прилавка.

— Да. — это поучительно, хотя я знала, как это нам поможет сейчас, когда Брюс мертв.

Я читала, пока у меня не заболели глаза, а слова не начали расплываться на страницах. К сожалению, я не нашла больше ничего, что подходило бы для нынешней ситуации.

Когда я возвращала книгу на полку, Джесси позвала:

— Вы же знаете, что здесь не библиотека. Эти книги продаются.

— Да, но они продаются по ценам для антиквариата.

Джесси улыбнулась.

— Только не эта. Она пролежала на моей полке дольше, чем я могу вспомнить, а помню я чертовски много. Я предложу тебе выгодную сделку.

Я прижала тяжелую книгу к груди. Было бы полезно иметь больше времени для изучения. Возможно, Рэй сможет помочь, когда я буду спать.

— Назовите свою цену, — сказала я ей.

* * *

Когда я пересекла засохший ров с книгой, зажатой подмышкой, я заметила на кладбище громадную фигуру. Сначала я решила, что гуль нарушил распорядок и забрел сюда в дневное время. Он направился к дому со странной грацией. Его тело казалось бугристым, как у горбуна, чьи горбы увеличились в размерах.

Мое сердце замерло, когда я его разглядела. Я заметила эту фигуру на поле для игры в футбол, но решила, что у меня галлюцинация. Это был не гуль.

Это был вриколакас [3].

Блядь.

В этот момент я поняла, кто виновен в смерти Чарльза Даймонда, и он пришел прямо к моей двери.

Худшее время для подобных встреч.

Я поспешила через мост, чтобы его перехватить. Его лицо вполне могло сойти за человеческое. У него были румяные щеки и глаза цвета грозового неба. Его рыжие волосы ярко горели в лучах осеннего солнца.

Хотя обычным людям его тело могло показаться странным, они бы приняли это за уродство и, из вежливости, постарались бы не обращать на это внимания. Я готова поклясться, что хорошие манеры — одна из причин, по которой сверхъестественные существа могут процветать в человеческом мире.

Как только он увидел меня, его глаза расширились. Он опустился на одно колени и почтительно склонил голову.

— Моя повелительница света и тьмы. Какое счастье, что я наконец нашел вас.

Я застонала.

— Да, какое счастье. Встань. — я подождала, пока он поднимется на ноги, чтобы задать волнующий меня вопрос. — Как ты меня нашел?

— Вы звали меня, как песня на ветру, — восторженно произнес он.

О, боже. Прошло довольно много времени с тех пор, как я имела дело с послушником. Лондон был настолько населен, что мою сущность скрывали миллионы других жителей города, а это означало, что послушники не могли легко меня вычислить. Не так легко, как в Фэрхейвене. Я знала, что переезжать в маленький городок рискованно, но каждое принятое мной решение сопряжено с риском.

— Как тебя зовут? — спросила я.

Он уставился на меня с нескрываемым обожанием.

— Аристон к вашим услугам, моя королева.

— Пожалуйста, не называй меня так. — я огляделась, чтобы убедиться, что моим призрачных соседей нет поблизости. — Аристон, у меня есть к тебе вопрос, и мне нужен предельно честный ответ.

— Я никогда не смог бы вам солгать, — промурлыкал он.

Технически он был прав. Мое влияние на его расу было таким же сильным, как и на призраков.

— Ты причинил кому-нибудь вред с тех пор, как оказался здесь?

— Конечно, — серьезно ответил он. — У меня не было другого выбора, кроме как служить вам.

Мой пульс участился.

— Служить мне как?

— Впервые меня потянуло к замку, когда твой дух воззвал ко мне. Мне потребовалось три дня, чтобы добраться сюда пешком.

— Без поездки на автобусе?

— Я выжидал в Поконосе вашего возращения на эту землю, — продолжил он.

— Моего возвращения? Ты знал, что я жила в этой области раньше?

Он сложил пальцы в виде домика.

— К тому времени, как мы добрались до вас, вы уехали, но мы не знали куда, поэтому остались в горах, молясь о вашем благополучном возвращении.

— Кому ты причинил вред?

— Магу. Я видел, как он угрожал вам на этот самом месте. Такое неуважение не должно оставаться безнаказанным. Я следил за ним несколько дней, пока не улучил момент ему отомстить.

Я закрыла глаза и взмолилась, чтобы все это было лишь кошмаром, который я сама себе придумала. Это было бы не в первый раз. Когда я открыла глаза, Аристон все еще стоял там.

Что же, стоило попробовать.

— Аристон, то, что ты сделал, может иметь для меня негативные последствия.

Его тело задрожало от страха.

— Простите меня. Это не входило в мои намерения. Я только хотел сдержать своб клятву защитить вас.