Дело о настойчивом привидении (СИ) - Лифантьева Евгения Ивановна "Йотун Скади". Страница 3

С удовольствием оглядывалась по сторонам, Астралия рассматривала старинные надгробья и обелиски над урнами. Ранним утром кладбище не производило мрачного впечатления. Оно было похоже на ухоженный парк, со знанием дела подготовленный к зиме. То там, то тут попадались укрытые соломой и рогожами теплолюбивые кусты, на облетевших ветвях деревьев висели кормушки для птиц, хотя стайки пичуг предпочитали суетиться вокруг рябин и диких яблонь.

Девушка подобрала в траве одно из крошечных мороженых яблочек, сброшенных птицами, раскусила, скривилась от кислоты и рассмеялась. Ее вдруг поразило странное ощущение. Жизнь поменялась настолько резко, что пришлось отказаться не только от привычных вещей, но даже от принадлежности к женской половине разумных. И теперь было абсолютно не понятно, какие из приобретенных в монастыре Зеленой Девы знаний будут ей полезны, а в чем в этой новой жизни она будет чувствовать себя полным профаном. Но ситуация ей нравилась. Конечно, за нее опять все решили старшие, абсолютно не интересуясь, что она сама по этому поводу думает. Однако все, что сейчас происходило, делалось не для прихотей кого-то сильного и властного, а только лишь для того, чтобы обеспечить ее, Астралии, безопасность. По крайней мере, ей хотелось так думать.

Впрочем, она была готова использовать свои способности для пользы приютившего ее старика. Мастер Вивелли, несмотря на все его странности, показался Астралии порядочным существом. С виду — желчный и неуживчивый тип, но, похоже, у него в прошлом было слишком много печальных историй, чтобы стараться выглядеть приятным.

За размышлениями о своем новом хозяине Астралия сама не заметила, как дошла до дальней ограды кладбища, откуда были уже видны крыши пристанционных складов. В Север-Входе на нее никто не обратил внимания. Выбравшись из узкого прохода между двумя заборами на более или менее широкую улицу, девушка обнаружила, что все прохожие одеты примерно так же, как она: теплые плащи с башлыками или меховые куртки, круглые шапочки... Она не отличалась от большинства даже ростом — на улице было достаточно гномов и различных полукровок.

Решив, что нет нужды прятаться, Астралия подрядила ехать в город открытую пролетку, запряженную тонконогой породистой лошадкой. Ехали споро, девушка крутила головой, рассматривая дома вдоль улицы и какие-то башни и столбы в той стороне, где ощущалась железная дорога.

— Первый раз в Эконе? — завел разговор извозчик, средних лет мужик из короткоживущих.

— Да, — ответила Астралия, стараясь придать голосу свойственную мальчишкам-подросткам хрипотцу. — Сколько тут всего! А там что?

Извозчик довольно рассмеялся:

— Там — пути к пассажирской станции. Молодой мастер мог бы доехать до вокзала на местном поезде, он ходит после третьей дневной склянки. Впрочем, все понимающие разумные, как и ты, мастер, берут экипаж. С путей многого не увидеть — только заборы да склады, да всякие паровозные сараи.

— Мы едем на станцию? А мне нужно в ресторацию Миркина... дядюшка написал...

Астралия не договорила, надеясь, что извозчик, если его будут допрашивать, сам присочинит про то, что вез «молодого мастера, который первый раз в Эконе и даже не знает, где стоит знаменитая ресторация Миркина».

Мужик снова рассмеялся и покровительственно ответил:

— Так она, почитай, рядом со станцией. Всем известно! Там вся площадь — ресторации да магазины.

***

В ресторане Астралия продолжала играть провинциала, разыскивающего столичную родню. Поинтересовалась у бармена, не знает ли тот мастера Сиарооса Вивелли и не оставлял ли тот какой записки. При этом Вивелли, сидя в нескольких шагах от бара, делал вид, что не знает молодого полукровку с саквояжем. Бармен ожидаемо указал Астралии на столик, за которым расположился старик. Затем была безукоризненно сыгранная сцена знакомства — Астралия, всеми силами изображая стеснение, подошла к эльфу, раскланялась и принялась перечислять имена тех, кто, якобы, отправил ее, точнее, его, Страла Тирелли, к столичному родичу...

И бармен, и несколько посетителей ресторации, которые могли слышать разговор, не кривя душой, подтвердят, что до этого мига старик и юноша-северянин ни разу в жизни не видели друг друга. Щедрый дядюшка пригласил приезжего родственника за столик, потребовал второй прибор, сделала заказ на свой выбор — Астралия картинно стеснялась, изображая незнание городских яств.

По заранее обговоренному плану мастер Сиароос с «племянником» должны были после обеда отбыть в домик на кладбище. Ресторация Миркина была выбрана потому, что считалась лучшей в привокзальном квартале, и сплетни о том, что к старику Вивелли приехал с севера какой-то юноша, должны были разлететься среди «чистой публики» со скоростью лесного пожара. Астралия получала возможность спокойно ходить по городу и выполнять поручения старого мастера, и любой, с кем бы она ни заговаривала, не стал бы даже задумываться: а действительно ли перед ним племянник мастера мертвых, живущего рядом с кладбищем?

Однако спокойно закончить обед не получилось.

В зал вошел северный варвар в полицейской форме с полковничьими погонами. Астралия удивилась. Представителей этого племени в Империи немного, почти все они — крупные землевладельцы. Но полицейский? Мельком взглянув на гиганта, девушка подумала, что в его скульптурно-правильных чертах лица все же есть что-то общее с чертами Сунитуроса Бурегага из Кнакка, который женился на владелице имения, соседнего с тем, где служит садовником дедушка Астралии.

Вошедший в ресторацию господин также был на две головы выше обычного человека и также светловолос. Однако, если Бурегаг имел фигуру хоть и крепкую, но весьма поджарую, полицейский был обширен не столько в плечах, сколько в талии, и походил на морского зверя под названием морж, которому пришла фантазия встать на хвост и облачиться в форменный мундир. Довершали сходство с виденным Астралией на картинках зверем пышные усы, переходившие в бакенбарды.

— Ба! Кого я вижу! Сиа, старина! — воскликнул полицейский и, присев за их столик, церемонно спросил:

— Надеюсь, вы не будете против?

Против был жалобно скрипнувший стул. Старик Вивелли тоже на мгновение напрягся, от чего его лицо превратилось в маску мертвеца, но сразу же рассиялся в улыбке:

— Конечно, не против, дорогой Барт!

Полковник подозвал официанта, на столе появился третий прибор и графин с какой-то золотистой жидкостью.

— Я смотрю, вы уже заканчиваете, так что давайте сначала пропустим по рюмочке. Я — для аппетита, а вы — в завершение, так сказать.

— Как дела в участке? Честно говоря, я немного соскучился по вашему моргу, — начал расспросы Вивелли, когда полковник налил из графина в три крохотные стопки.

— Все то же, сам понимаешь, — фыркнул господин Барт. — Кстати, ты не представил мне своего спутника. Только не говори, что это — твой очередной племянник!

— Страл Терилли из Сью-Тар. И не поверишь — действительно племянник!

— Бартус Вариван! — полковник коротко кивнул Астралии и снова обратился к мастеру мертвых. — Мне хватило твоего малыша Лиота... академикам, похоже, тоже.

Старик Вивелли рассмеялся:

— Ну, кто бы знал, что мальчишка восстановит вязь метвецкого пламени? Ну, разнес он какой-то сарай — и что? Зато разгадана одна из древних тайн, а в боевой магии появилось новое направление.

Полковник с подозрением посмотрел на Астралию, которая сидела, опустив глаза, и старательно краснела. Краснеть у нее всегда получалось очень добротно, до пунцовых щек, до пламенеющих кончиков ушей.

Вивелли хихикнул:

— Не бойся! Талант этого малыша — не огонь, а вода и звезды. По крайней мере, так считает моя родня. А что там на самом деле — разберемся.

Полицейский еще немного посверлил Астралию взглядом, но все же удовлетворенно кивнул:

— Будем надеяться, что жертв и разрушений не случится,

После этого полковник, казалось, потерял интерес к спутнику мастера Вивелли. Поднял стопку, приглашая старого приятеля выпить: