Патрульные Апокалипсиса - Ладлэм Роберт. Страница 15
– А я никогда и не пытался, Дэниел, – возразил Крейтц. – Я резко осуждал рейх за распространение лжеучений, доступных обнищавшему народу. Тевтонская мифология была наркотиком, которым с радостью пользовались слабые, разочаровавшиеся, голодные люди. Разве я не писал об этом?
– Писали, – кивнул американский посол. – Но вот о чем я хотел напомнить вам.
– Ваша точка зрения мне совершенно ясна. Однако вы обязаны защищать интересы Вашингтона, а у меня есть такие же обязательства перед Бонном… К чему же мы пришли? К тому, что все стремимся к одному.
– Позвольте мне, господин посол, – сказал Моро, поднимаясь с дивана, – установить наблюдение за некоторыми вашими дипломатами высокого ранга.
– А что это даст, кроме вмешательства правительства данной страны на дипломатическом уровне? Я знаю всех своих сотрудников. Это порядочные люди и профессионалы – как мужчины, так и женщины. Они вполне достойны доверия.
– Вот в этом-то вы и не можете быть уверены, мсье. Существуют неоспоримые доказательства того, что здесь, в Париже, есть организация, связанная с неонацистским движением. Все указывает на то, что это центральная организация за пределами Германии. По всей вероятности, она играет не менее важную роль, чем та, что находится в вашей стране, поскольку здесь не подпадает под действие германских законов и не находится на глазах у немцев. Стараниями этой организации, вероятно возникшей лет пятьдесят тому назад, из Франции переправляются нацистам огромные суммы денег. Это уже установлено, не выявлены лишь детали, связанные с пересылкой. Так что, как видите, господин посол, данная ситуация вышла за узкие рамки традиционных дипломатических отношений.
– Чтобы позволить вам это, я должен заручиться поддержкой моего правительства.
– Конечно, – согласился Моро.
– Информация финансового характера может передаваться по нашим надежным каналам кем-то из посольства тем лицам в Париже, которые помогают этим психопатам, – задумчиво произнес Крейтц. – Я понимаю, что вы имеете в виду, хотя это и малоприятно… Хорошо, я дам вам ответ позже. – Крейтц повернулся к Лэтему. – Мое правительство, конечно, возместит нанесенный вам ущерб, герр Лэтем.
– Вам следует сотрудничать с нами, когда это необходимо, иначе вашему правительству едва ли удастся возместить ущерб, – сказал Дру. – Все снова повторится.
– Его нет дома! – рыдая, сказала Жизель Виллье в телефонную трубку. – Мсье Моро был здесь четыре часа назад и рассказал о том, что произошло прошлой ночью с вами и с Анри Брессаром, и муж, казалось, прислушался к его настоятельным советам не вмешиваться. Maintenant, mon Dien, [38] вы же знаете актеров! Они так убедительно говорят, что вы невольно верите им, а сами замышляют совсем другое.
– Так вы не знаете, где он? – спросил Дру.
– Я знаю, где его нет, мсье! После того как Моро уехал, он, казалось, принял решение и сказал мне, что едет в театр на репетицию с дублерами. Он не раз говорил мне, что при нем на таких репетициях второстепенные актеры играют лучше. Мне и в голову не пришло усомниться в этом, но потом позвонил Анри с Ке-д’Орсе – ему надо было срочно поговорить с Жан-Пьером. Я попросила его позвонить в театр…
– И вашего мужа там не оказалось, – прервал ее Лэтем.
– Да, но и репетиция с дублерами не сегодня, а завтра!
– Вы думаете, он решил осуществить свои планы?
– Уверена и до смерти этого боюсь.
– Думаю, не стоит тревожиться. Его охраняет Второе бюро – они следуют за ним повсюду.
– Но, наш новый друг, а я надеюсь, вы наш друг…
– Вне всяких сомнений.
– Вы не знаете, что такое талантливый актер. Такой актер может войти в здание в одном обличье и выйти на улицу совсем в другом. Рубашка торчит из-под пиджака, брюки висят мешком, походка неузнаваемая – в театре ведь есть костюмерная.
– По-вашему, он мог такое выкинуть?
– Потому-то я так и боюсь. Вчера ночью он был непреклонен, а Жан-Пьер – человек волевой.
– Именно так я и сказал Брессару, когда он вез меня в посольство.
– Я знаю. Поэтому Анри и хотел убедить его отказаться от этой затеи.
– Я спрошу у Моро, как дела.
– Надеюсь, вы позвоните мне потом.
– Конечно. – Дру положил трубку, нашел в картотеке номер Второго бюро и позвонил Моро. – Это Лэтем.
– Я ждал, что вы объявитесь, мсье. Что же вам сказать? Мы упустили актера – он нас перехитрил. Он зашел в Центральный рынок, где всегда дикий бедлам. Все эти прилавки с мясом, цветами, курами, овощами – истинный хаос! Он миновал мясные ряды, но ни один из моих людей не видел, чтобы он оттуда вышел!
– Потому что они высматривали того, кто туда вошел, но вышел он оттуда другим. Что же вы теперь намерены делать?
– Группы моих людей прочесывают самые неблагополучные наши улицы. Мы должны его найти.
– Вы его не найдете.
– Почему же?
– Потому что он – лучший актер Франции. Но сегодня вечером он должен быть в театре. Ради всего святого, приходите туда и при необходимости посадите его завтра под домашний арест… если он к тому времени еще будет жив.
– Не каркайте.
– Я побывал на тех улицах, Моро, – едва ли они вам знакомы. Вы слишком оторваны от жизни, и ваша высокоинтеллектуальная стратегия неприменима к трущобам Парижа, где он, вероятно, сейчас обретается.
– Зря вы меня оскорбляете; мы знаем об этом городе больше, чем кто бы то ни было.
– Отлично. Тогда ищите. – Дру повесил трубку, раздумывая, кому еще позвонить и что можно предпринять. Мысли его нарушил стук в дверь. – Войдите, – нетерпеливо бросил он.
В кабинет вошла приятная брюнетка тридцати с небольшим лет в очках с большими стеклами в черепаховой оправе и с толстой папкой в руках.
– Мы нашли материалы, которые вы просили, сэр.
– Простите, кто вы?
– Меня зовут Карин де Фрис, сэр. Я работаю в отделе документации и справок.
– Этим эвфемизмом обозначают «секретное» и «совершенно секретное»?
– Вовсе нет, мсье Лэтем. У нас есть также карты дорог, расписания самолетов и поездов.
– Вы француженка?
– Нет, фламандка. – Женщина говорила с легким акцентом. – Однако я провела несколько лет в Париже – училась в Сорбонне.
– Вы превосходно говорите по-английски…
– А также по-французски и по-голландски – на фламандском и валлонском диалектах, разумеется, – и по-немецки, – спокойно сообщила де Фрис, – и читаю на всех этих языках.
– Да вы полиглот.
– В этом нет ничего необычного – в отличие от умения читать научные книги, разбираться в абстракциях и пользоваться идиомами.
– Потому-то вы и работаете в таком отделе.
– Здесь, конечно, нужны такие знания.
– Еще бы! Так что же вы для меня отыскали?
– Вы просили просмотреть законы, которыми руководствуется французское министерство финансов, выявить, нет ли лазеек для иностранных инвесторов, и доставить вам эту информацию.
– Давайте ее сюда.
Она положила папку перед Лэтемом и раскрыла ее – там лежали компьютерные распечатки.
– Здесь уйма материала, мисс де Фрис, – сказал Лэтем. – Нужна неделя на то, чтобы все просмотреть, а недели-то у меня и нет. Увы, я плохо знаком с миром финансов.
– О нет, сэр, почти все это выдержки из законов, подкрепляющие наши выводы, а также досье на тех, кто уличен в нарушении законов. Их имена и краткое описание проделанных ими манипуляций занимают всего шесть страниц.
– Господи, я ведь и не просил проделать такую большую работу! И вы прокрутили это всего за пять часов?
– У нас прекрасное оборудование, сэр, и министерство охотно пошло нам навстречу, вплоть до того, что закодировало наши модемы.
– Они не возражали против нашего вмешательства?
– Я знала, кого попросить. Этот человек понял, что вы ищете и почему.
– А вы?
– Я ведь не слепая и не глухая, сэр. Огромные фонды переправляются через Швейцарию в Германию для Bedentung unrechtmabig unbekannt.
38
А теперь, боже мой (фр.).