Протокол «Сигма» - Ладлэм Роберт. Страница 15

– Узнаем, существует ли ордер на ваш арест в Швейцарии.

– Я думаю, что, если бы он существовал, я помнил бы об этом.

Шмид долго смотрел на него, прежде чем заговорить.

– Я знаю людей вашего типа, мистер Хартман. Для богатых американцев, таких, как вы, Швейцария – это страна конфет, банков, часов с кукушкой и лыжных курортов. Вам хотелось бы считать каждого из нас своим Hausdiener, своей прислугой, не так ли? Но вы знаете, что такое Швейцария на самом деле? На протяжении многих веков все европейские державы стремились превратить нас в свое герцогство. Ни у кого ни разу ничего не вышло. Теперь, похоже, это рассчитывает сделать ваша страна с ее могуществом и богатством. Но здесь вы – как это говорят у вас? – не можете позвонить, чтобы вам принесли счет. В этом учреждении вам не будет никакого шоколада. И уж, конечно, не вам решать, когда и по какой причине вас освободят. – Он откинулся на спинку своего кресла и добавил, улыбнувшись с чуть ли не искренним видом: – Добро пожаловать в Швейцарию, герр Хартман.

Как будто в ответ на это издевательское приветствие в кабинет вошел новый человек, высокий и худой, в жестко накрахмаленном белом докторском халате. Он носил очки без оправы и имел маленькие щетинистые усики. Даже не подумав представиться, он указал на часть стены, выложенную белым кафелем, на котором были четко видны деления шкалы для измерения роста.

– Будьте любезны встать туда, – приказал он.

Стараясь не выказывать раздражения, Бен прислонился спиной к кафелю. Лаборант измерил его рост, а затем подвел его к белой раковине, повернул рычаг, выдавив белую пасту, и велел Бену вымыть руки. Мыло хорошо пенилось, но все равно было шершавым и сильно пахло лавандой. После этого лаборант размазал по стеклянной пластине специальные липкие чернила, и Бену пришлось приложить обе ладони к чернилам. Направляя руку Бена длинными тонкими наманикюренными пальцами, полицейский лаборант сначала заставил его положить ладони на промокательную бумагу, чтобы снять излишек краски, а потом аккуратно отпечатал каждую ладонь в квадратах на специальной форме.

Пока Беном занимался лаборант, Шмид встал, вышел в смежную комнату и вернулся через несколько секунд.

– Что ж, мистер Хартман, на сей раз мы не угадали. Никакого ордера на ваш арест не оказалось.

– Какая неожиданность, – пробормотал Бен. Как ни странно, после этих слов он почувствовал облегчение.

– Однако имеется ряд вопросов. Баллистическая экспертиза поступит через несколько дней из Wissenschaftlicher Dienst der Stadtpolizei – баллистической лаборатории полиции Цюриха, – но мы уже знаем, что найдены пули «браунинг» 0.765.

– Это что, такой сорт? – с невинным видом спросил Бен.

– Это тот самый сорт боеприпасов, который используется в пистолете, обнаруженном во время обыска вашего багажа.

– Ну, вы же знаете… – Бен попытался было заставить себя улыбнуться, но потом решил, что лучше вести себя прямолинейно, а то и просто тупо. – Ведь тут же не может быть никаких сомнений: пули выпущены из того самого пистолета, о котором мы говорим. Который был подложен в мой багаж. Так почему бы вам просто не сделать этот тест… ведь есть же какая-то методика, при помощи которой можно точно установить, стрелял ли я из этой пушки.

– Анализ следов выстрела. Мы уже сделали его. – Шмид сделал движение, словно протирал палочкой руку.

– И каков же результат?

– Мы скоро его получим. После того, как вас сфотографируют.

– И отпечатки моих пальцев вы тоже не найдете на пистолете. – Слава богу, сказал себе Бен, что не стал его трогать.

Детектив театрально пожал плечами:

– Отпечатки можно стереть.

– Да, но свидетели…

– Свидетели описывают хорошо одетого человека примерно ваших лет. Была большая неразбериха. Но пять человек мертвы, а семеро серьезно ранены. К тому же вы говорите нам, что убили преступника. Но когда мы приходим туда, где это, по вашим словам, произошло, то не обнаруживаем трупа.

– Я… Этого я не могу объяснить, – признался Бен, понимая, насколько странным должен казаться полиции его рассказ. – Видимо, труп мгновенно унесли и место очистили от любых следов. Как мне кажется, из этого можно сделать вывод, что Кавано действовал не один.

– Чтобы убить вас? – Шмид глядел на него с каким-то мрачным весельем.

– Выходит, что так.

– Но вы не предлагаете нам никаких мотивов. Вы говорите, что между вами не было никаких конфликтов.

– Мне кажется, вы не до конца меня понимаете, – спокойно произнес Бен. – Я не видел этого парня больше пятнадцати лет.

Телефон, стоявший на столе Шмида, зазвонил. Детектив поднял трубку.

– Шмид. – Выслушав абонента, он ответил по-английски: – Да, одну минуту, пожалуйста, – и передал трубку Бену.

Это был Хови.

– Бен, старина, – сказал он; его голос на сей раз звучал так ясно и четко, как будто он говорил из соседней комнаты. – Ты говорил, что Джимми Кавано родом из Хомера, штат Нью-Йорк, верно?

– Маленький городок на полпути между Сиракузами и Бингхэмптоном, – ответил Бен.

– Верно, – согласился Хови. – И он учился с тобой в одном классе в Принстоне?

– Именно так.

– Так вот, слушай. Твоего Джимми Кавано не существует.

– Мог бы сказать что-нибудь такое, чего я не знаю, – ответил Бен. Он же мертвее мертвого.

– Нет, Бен, выслушай меня. Я говорю, что твой Джимми Кавано никогда не существовал. То есть никакого Джимми Кавано нет на свете. Я проверил списки выпускников Принстона. Ни одного Кавано с первым или вторым именем, начинающимся на «Дж», в школе не числилось, по крайней мере в те десять лет, когда ты там учился. И в Хомере тоже никогда не имелось никаких Кавано. И во всем округе. Как, кстати, и в Джорджтауне. Да, и мы проверили его по всем нашим базам данных. Если бы существовал какой-нибудь Джеймс Кавано, более или менее соответствующий твоему описанию, то мы нашли бы его. Мы ведь пробовали и другие варианты написания фамилии. Ты и понятия не имеешь, какими мощными базами данных мы сегодня располагаем. Человек оставляет за собой следы, как слизняк; за каждым из нас тянется целая тропа. Кредиты, социальное обеспечение, военный учет, и так далее, и тому подобное. Этот не зарегистрирован нигде. Чудеса, ведь правда?

– Тут должна быть какая-то ошибка. Я знаю, что он учился в Принстоне.

– Ты считаешь, что знаешь это. Сам подумай, разве такое невозможно?

Бен вдруг почувствовал ледяную тяжесть в желудке.

– Если это верно, то это никак нам не поможет.

– Ты прав, – согласился Хови. – Но я попробую поискать еще. В любом случае ты ведь знаешь номер моего мобильного телефона?

Бен опустил трубку. Он чувствовал себя ошарашенным.

Шмид сразу же снова взял быка за рога.

– Мистер Хартман, вы приехали сюда по делу или в отпуск?

Заставив себя сосредоточиться, Бен ответил со всей возможной вежливостью:

– Я вам уже говорил: в отпуск, чтобы покататься на лыжах. У меня была пара встреч в банках, но только потому, что я проезжал через Цюрих. – Джимми Кавано никогда не существовал.

Шмид снова откинулся в кресле и сложил ладони на груди.

– Последний раз вы были в Швейцарии четыре года назад, да? Чтобы получить тело вашего брата?

Бен не сразу ответил – пришлось переждать, пока отступит нахлынувший на него при этих словах поток воспоминаний. Телефонный звонок среди ночи никогда не сулит хороших новостей. Он крепко спал рядом с Карен, своей подружкой-учительницей, в его неряшливой квартире в Восточном Нью-Йорке. Он заворчал и перевернулся на другой бок, чтобы ответить на звонок, который полностью изменил его жизнь.

Маленький арендованный самолет, на котором Питер летел в одиночку, потерпел аварию несколькими днями раньше в ущелье около озера Люцерн. В документах на аренду в качестве ближайшего родственника был назван Бен. Чтобы опознать погибшего, потребовалось время, но благодаря наличию зубной карты у дант иста это удалось сделать безошибочно. Швейцарские власти квалифицировали случившееся как несчастный случай. Бен прилетел к Люцернскому озеру, чтобы получить тело, и привез брата домой – то, что осталось от него после взрыва фюзеляжа – в маленьком картонном ящичке, лишь немного большем, чем коробка из-под торта.