Игра - Кершоу Скотт. Страница 32
На подобных мероприятиях женщины – главная достопримечательность, но именно мужчины тратили много денег. Агенты, директора, продюсеры, дизайнеры; все они любители нюхнуть, и им нравилось угощать наркотиками своих девочек. Ничего удивительного в том, что Ной заканчивал ночную смену с пятизначной суммой в кармане пальто.
Сейчас, оглядываясь назад – и это то, что он планирует включить в свою свадебную речь, кажется невероятным, что в зале, полном красивейших моделей и влиятельнейших людей со всего мира, внимание Ноя привлекла только одна девушка. И все же именно так и вышло. Еще невероятнее, что эта юная девушка, эта неземная богиня, окруженная парнями-моделями и миллионерами, ответила на взгляд нищеброда.
Ной – который, несмотря на то, что торговал наркотиками, а может, именно благодаря этому, никогда не проявлял интереса к их приему, – проплыл к ней через зал как человек, одурманенный галлюциногенами…
Сквозь темноту пробивается какой-то звук, его не может заглушить даже грохот колес автопоезда и дребезжащее шасси. Звук выдергивает Ноя из воспоминаний, как резкое падение в кошмарном сне. Он точно не услышал, как в темноте замерли тела вокруг него, и хоть он ни к кому не прикасается, каким-то образом чувствует это в разреженном воздухе.
Звук – это сирена, завывающая позади автопоезда. Ной крепко зажмуривается, хотя в этом нет никакого смысла, и начинает молиться.
В автопоезде раздается лязг, как будто переключается передача, замедляя скорость. Ною кажется, что все люди вокруг него обращаются к своим богам.
Сирена приближается, обгоняет и уносится прочь.
Ложная тревога. Ной позволяет себе расслабиться, но не слишком сильно; мочевой пузырь и кишечник не дают это сделать.
Он закрывает глаза, копаясь в памяти, пытаясь вспомнить Софию…
Но сегодня вечером он уже не сможет вернуться к ней.
31
Пятый игрок
Ее так и подмывает ускориться, но Линда держится все то время, пока тащится по трассе М1. Все три часа отчаянного одиночества.
Вдавив педаль газа, она может выиграть несколько минут, но что случится, если она попадет на радар полицейских или погибнет при лобовом столкновении? Станет лишь одной короткой заметкой в сводке дорожных происшествий «Радио 2», только и всего, и пройдет не один день, прежде чем следователь начнет складывать воедино все детали странной головоломки. Она впадет в кому или окажется в мешке для трупов, и про Алиссу никто не вспомнит.
Так что Линда соблюдает скоростной режим, и после почти трех сотен километров трассы в компании только собственных пугающих мыслей GPS наконец отправляет ее на второстепенные дороги поживописнее. Вокруг сплошные фермы между лоскутами полей, но по мере того, как она подъезжает к болотам, местность становится все пустыннее. Начинает смеркаться, хотя нет еще и четырех. Вечер наступает рано. Она чувствует, что уже близко.
GPS приводит ее на шоссе А, пролегающее в нескольких километрах к северу от холма Сэддлворт-Мур. Эта дорога ненамного больше узкоколейки, но достаточно широкая, чтобы мог проехать трактор, и когда навигатор издает короткий торжествующий звоночек: «Вы приехали», вокруг особо и смотреть не на что.
Она разглядывает через лобовое стекло голые деревья, сплетенные зимние живые изгороди и невысокие каменные стены.
– Ты в этом уверен? – спрашивает она, пока машина медленно катится вперед. Она никогда здесь не была, но, конечно, изучила это место на картах, прежде чем выехать, и по этому почтовому индексу значится только одно строение. Еще один изгиб дороги – и видна табличка перед узкой гравийной дорогой.
«THE GAMEKEEPER’S INN»
– Что думаешь? – спрашивает она у мягкого дракончика на соседнем сиденье. – Слишком прямолинейно?
Дракоша предпочитает промолчать.
Линда задумывается, чтобы оставить машину подальше, не на парковке, и дойти пешком, но решает, что в этом нет особого смысла. Позже, когда все это закончится, каков бы ни был конец, за ней несложно будет проследить. Камеры системы автоматического распознавания номеров засекут ее передвижение по всей стране, и то, что она спрячет машину за каким-то поворотом, вряд ли что-то изменит. Она поворачивает, медленно въезжает по гравию на затертую парковочную разметку напротив гостиницы.
Не заглушая двигателя, Линда рассматривает здание. Оно старомодно. Считается, что именно так должен выглядеть старый йоркширский паб. Над тремя этажами поднимается тонкая струйка дыма, а табличка у входа сообщает о сдаче комнат. На площадке для транспорта персонала припаркованы две машины. Обе простояли достаточно долго, чтобы покрыться поблескивающим инеем.
Какое-то время Линда ждет, но ничего не происходит. Никто не выходит. В пять минут пятого она выключает зажигание и понимает, что не может сдвинуться с места.
– А ну, выметайся из машины! – говорит она себе. – Ты проехала так далеко! Ты почти у цели. Вылезай из машины. Просто сделай это.
Она выходит, но перед тем целует старую мягкую игрушку Алиссы и оставляет ее, усадив на пассажирском сиденье.
Закрыв дверцу и пересекая парковку, Линда почувствовала себя как животное, за которым следят. Она словно добыча. Линда задумывается: так же чувствуют себя остальные, где бы они ни были? Сейчас около нуля и земля промерзла. Вода в лужах на бесчисленных выбоинах превратилась в лед, который трещит под ногами при каждом шаге. В последний раз она оглядывает пустынную территорию и заходит в здание.
Она попадает в короткий коридор с рядом пустых вешалок для верхней одежды на стене и лестницей, ведущей в номера для гостей. Линде кажется, что она издает слишком много шума. Перед лестницей она поворачивает налево и оказывается в зоне ресепшн. Здесь тепло и уютно, но безлюдно. В воздухе пахнет свежесваренным кофе и горящим углем в камине. Декор – традиционный британский охотничий стиль: темные настенные панели, массивная деревянная стойка с промасленной поверхностью, потрескавшаяся от времени. Над панелями в картинных рамах красуется коллекция чучел животных. Куропатки, фазаны, кролики и маленькая лисица следят за Линдой пустыми стеклянными глазами, пока она пересекает комнату.
Позади стойки приоткрытая дверь, и Линде слышно, что за ней работает телевизор. Судя по всему, идет какое-то шоу, и зрители рукоплещут. Хлопнув ладонью по звонку, она ударяет сильнее, чем намеревалась, и дверь наполовину открывается.
В проем, откинувшись на спинку стула, выглядывает женщина.
– Ох! – Это крупная особа с кудрявыми волосами. Ее возраст, как предполагает Линда, где-то от сорока пяти до шестидесяти лет. Она ест что-то слоеное, похожее на сосиску в тесте, и торопливо смахивает крошки со свитера, пока выключает или приглушает звук невидимого телевизора. Вместе со своим офисным стулом она проталкивается через дверной проем и оказывается с другой стороны стойки. – Извини, дорогуша. Я немного увлеклась.
– Все в порядке, – машинально отвечает Линда, разглядывая женщину.
– Как там на улице, холодно?
– Очень, – говорит Линда.
На минуту воцаряется тишина. Женщина выжидающе улыбается, непринужденно и естественно, и эта улыбка говорит о том, что дама не только бесхитростна, но и очень порядочна. Настоящая йоркширская барышня. Линда переводит взгляд на табличку на стойке. Там, где обычно должно быть название, на латуни выгравировано два слова: ОСТЕРЕГАЙСЯ ЛУНЫ.
Хозяйка замечает это и закатывает глаза.
– Ты знаешь этот фильм? Про оборотня? Боюсь, что босс решил пошутить.
– Босс?
– Мой муж.
– Вы владельцы этого заведения?
– Уже пятнадцать лет. Я Пэт.
Линда не торопится представиться в ответ. Она прислушивается к тому, что происходит за ее спиной. На короткий миг она уверена, что чувствует сквозняк, как будто входная дверь открылась и закрылась, но больше ничего.
– Ваш муж, – медленно произносит Линда и кивает на чучела, – он таксидермист?