Страховщик - Литтл Бентли. Страница 43

– Знаю.

– Так что, полагаю, не зря он скрывает свое имя! Черт, до ареста я даже думал: узнать бы, как его зовут, а дальше… Ну, может, шантажировать… В общем, как-то обратить это себе на пользу. Однако ты прав. Своего имени он никому не говорит – и, как пить дать, не случайно.

Подошел охранник – маленький человечек с лицом хорька и торчащими усами, ткнул Дела концом дубинки.

– Эй, Дейли! К тебе адвокат пришел.

Толстяк вскочил.

– Апелляцию подаем, – объяснил он. – Может, удастся добиться пересмотра дела. – Помахал Ханту и пошел за охранником, бросив на ходу: – Ладно, за обедом договорим!

Однако увидеться с Делом за обедом Ханту не пришлось. Ближе к полудню в изоляторе началась суета: низко гудел сигнал тревоги, бегали перепуганные охранники. Что произошло, Хант поначалу не понял; а вскоре после того, как суматоха улеглась, услышал разговор двоих заключенных из соседней камеры. Где-то на верхних этажах случилась драка на расовой почве. Дрались жестоко, насмерть. Одного увезли в больницу, то ли умирающим, то ли уже мертвым.

Обедать Дел не вышел – и Хант понял, что речь шла о нем.

Он даже не слишком удивился. Ужаснулся – пожалуй, да; но удивлен не был. Только повторял себе: его это не касается. У Дела совсем другая история. Он не заплатил. Видно, страховщик затаил на него злобу. Да и в тюрьму Дел попал явно не без причины… Нет, это совсем другая история. С Хантом такого не случится.

Чуть позже ему пришла другая мысль: а если Дела подослал страховщик? Вдруг он вообще не заключенный, а… а какой-то тайный агент, призванный убедить Ханта купить страховку? Безумная мысль – но не более безумная, чем все, что творится вокруг.

Как говорится, если ты параноик, это еще не значит, что за тобой не следят.

Хант лежал на койке, глядя в потолок, когда снаружи раздались шаги и громкое звяканье дубинки по прутьям.

– Эй, Джексон, поднимайся! К тебе посетитель.

Сегодня обещал зайти Дженнингс, однако Хант от души надеялся, что это страховщик. Всю долгую ночь – и долгое утро – он размышлял над его предложением и еще до разговора с Делом Дейли решил: надо брать!

Действительно, в дальнем конце комнаты для свиданий за пуленепробиваемым стеклом сидел страховщик.

Хант сел, снял трубку, приложил к уху.

– Как поживаете, мистер Джексон? – самым сердечным тоном поинтересовался страховщик.

Такого Хант не ожидал.

– Спасибо, неплохо, – осторожно ответил он.

– Насколько я понимаю, вы по-прежнему заинтересованы в нашем предложении дополнительной страховки?

Хант кивнул, чувствуя смутный стыд, словно готовился совершить что-то незаконное или аморальное.

– Рад слышать, что вы приняли правильное решение. Теперь мне придется задать вам несколько вопросов, чтобы понять, соответствуете ли вы требованиям нашей страховой программы. Готовы?

– Готов, – напряженно ответил Хант.

– Вот и хорошо. Постараемся через это пройти как можно быстрее и безболезненнее. Итак, первый вопрос…

– Достаточно большая, чтобы я в ней помещался, и достаточно тугая, чтобы крепко меня сжимать. Подойдет такой ответ?

– А у вас-то самого с размерами как? – рассмеялся страховщик. – Ладно, извините. Вернемся к вопросам. Итак, на первый вопрос: «Имеются ли у вас судимости?» вы ответили, что влагалище вашей жены достаточно большое, чтобы вы в нем помещались, и достаточно тугое, чтобы крепко вас сжимать. Верно?

– Подождите… Как? Какого черта? В прошлый раз вы спрашивали…

– Ох, извините! Напутал. Посмотрел не в тот бланк. Так что, идем дальше?

– О господи!

– Мистер Джексон…

– Хорошо. Хорошо. Идем дальше.

– Ладно. Вопрос второй: любит ли ваша жена анальный секс? – Не дожидаясь ответа, страховщик от души расхохотался. – Шучу, шучу! Простите, не удержался!

– Да чтоб тебя…

– Послушайте, может, я вам просто дам бланк, и вы сами на все ответите? Ручка у вас есть?

Хант глубоко вздохнул, стараясь успокоиться. «Обычная его манера. Проверяет вас на излом».

– Не надо. Не будем тянуть. Просто прочтите мне вопросы, и я на все отвечу.

– Вот такой подход мне по вкусу! Итак, были ли у вас судимости?

– Нет.

– Приводы? Аресты?

– Нет.

– Вам случалось совершать преступления, которые оставались нераскрытыми и ненаказанными?

– М-м… в студенческие годы пару раз пьяным садился за руль. В детстве портил стены.

Страховщик что-то записал, убрал бланк в портфель.

– Вот и всё.

– Всё? – Хант не верил своим ушам. – Больше вопросов не будет?

– Нет.

– И когда я узнаю, подхожу ли под ваши требования?

– Прямо сейчас.

Наступило долгое молчание.

– И? – поторопил его Хант.

– Вы нам подходите. Итак, вы согласны приобрести личную страховку в комплекте с дополнительной страховкой от обвинительного приговора?

– Да. И ту, и другую.

– Очень хорошо! Заявку я заполню за вас, нужна только ваша подпись. Попрошу охранника передать вам договор и потом забрать. – Страховщик достал из портфеля целую стопку бланков – белых, желтых, розовых – и принялся усердно их заполнять. – Имя… – бормотал он себе под нос. – Адрес… Род занятий… Причина ареста… Тип обвинения… Готово!

Поднеся договор к самому стеклу, чтобы Хант мог его прочесть, страховщик пустился в объяснения. Объяснять, в сущности, не требовалось – договор был краток и вполне понятен; но страховщик явно наслаждался возможностью поговорить на любимую тему.

Наконец, объяснив подробнейшим образом принципы действия и условия обеих страховок, основной и дополнительной (хотя и то, и другое укладывалось в два предложения), страховщик встал, подошел к охраннику, о чем-то с ним переговорил. Охранник открыл тяжелую железную дверь, передал документы своему собрату по эту сторону перегородки, а тот – Ханту.

Хант внимательно прочел оба договора – на случай, если в них волшебным образом (почему бы и нет?) появились какие-то новые пункты. Подписал, тем же путем передал обратно страховщику. Тот быстро, жадно выхватил договоры из рук охранника и сунул в портфель.

– Вот так! – проговорил он. – Обещаю, мистер Джексон, вы не пожалеете!

И улыбнулся Ханту слишком широкой, слишком радостной улыбкой.

* * *

Не прошло и двух часов, как Ханта повели в комнату, которую он про себя уже начал называть «адвокатской», на свидание с Дженнингсом. Едва войдя, он понял: что-то не так. Дженнингс, белый, как мел, сидел, словно приклеенный к стулу; от его энергии и оптимизма не осталось и следа. Бумаг, видеокассет, да и самого адвокатского портфеля в этот раз на столе не было.

Хант вошел, сел напротив. Сердце колотилось где-то в горле.

– Здравствуйте, Рей, – сказал он. – Что случилось?

Адвокат заговорил не сразу – и у Ханта засосало под ложечкой. По его разумению, Дженнингс был из тех людей, у которых на все и всегда есть ответ. Сейчас он, похоже, мучительно подбирал слова, и это пугало.

– Хочу задать вам вопрос, – сказал наконец Дженнингс.

– Спрашивайте.

– Но мне нужен прямой ответ.

– Разумеется.

– Помните, все, о чем мы говорим, защищено адвокатской тайной, так что вам нет смысла лгать. Скажите, вы… – Он запнулся. – Как бы поделикатнее выразиться… есть ли у вас связи с… с организованной преступностью?

Хант уставился на него широко раскрытыми глазами.

– Что?

– Мне нужно знать. У вас есть такие… такие знакомства?

– Конечно, нет!

Адвокат шумно вздохнул, отодвинулся от стола.

– Что ж, тогда, видимо, вам выпало редкостное везение. Что называется, один случай на миллион.

– Почему? О чем вы говорите? Что произошло?

– Кейт Гиффорд погибла сегодня утром. Ее задавила машина, прямо перед школой.

Ханту показалось, что пол уходит из-под ног. В голове бессмысленно крутились слова: «Страховка от обвинительного приговора… страховка от приговора… от приговора…»

– Как это случилось? – прошептал он. – А Лилли там была? Она не пострадала?