Бесстрашная леди - Лафой Лесли. Страница 23

Каррик схватил ее за руку.

— Только не сейчас, Малдун.

И вдруг он оказался перед ней, преграждая ей дорогу в замок О'Коннел.

— Боже, — воскликнул он, приложив ладонь к ее щеке, — вы вся горите! Как давно вы в таком состоянии?

— Я в полном порядке, — ответила она, покачнувшись. Каррик взял у нее ружье, снял с плеча сумки.

— Роб, возьми это, — услышала она словно в тумане. И в тот же момент оторвалась от пола, почувствовав прохладу его рубашки у своей щеки и силу его рук, подхвативших ее.

— Сараид, скажи, куда ее отнести, и вели приготовить теплую ванну, немедленно. — Его спокойный властный тон успокоил ее. Глинис закрыла глаза, и тихо пробормотала:

— Я хочу горячую ванну, и с мылом.

Глава 11

Глинис не могла припомнить, когда она ощущала себя такой ослабевшей и беспомощной. Если бы у нее хватило сил, она настояла бы на том, чтобы самостоятельно подняться в свою комнату. Но ей пришлось позволить Каррику отнести ее туда.

Сараид первая вошла в комнату.

— Положи ее на кровать, — велела она Каррику.

Остановившись посреди комнаты, он покачал головой:

— Нет, если ты не собираешься потом сразу поменять покрывало на кровати.

Подбоченившись, сестра спросила:

— У тебя есть другое предложение?

— Малдун, вы сможете недолго посидеть на стуле? — обратился Каррик к Глинис.

— Я могу все, что угодно, — ответила она, стараясь сфокусировать его изображение, которое расплывалось у нее перед глазами.

Каррик усмехнулся. Даже в этом состоянии она пыталась сохранить достоинство.

Он усадил ее на стул и стал осторожно снимать с больного плеча пальто.

— Каррик, — раздался сердитый голос Сараид, — что ты делаешь?

Он снял пальто со второго плеча.

— Пытаюсь освободить ее от этой тяжелой одежды, — нетерпеливо ответил он.

— Ты ведешь себя самым неподобающим образом, — укоризненным тоном заявила сестра, глядя, как он взялся за рубашку Глинис.

— Тебе кажется, ты сама с этим справишься? — спросил Каррик, пытаясь расстегнуть джинсовую рубашку Глинис.

Глинис понимала, что должна возражать, но разум подсказывал, что ей следует быть благодарной за помощь, поскольку сама она не в состоянии раздеться.

Выражение ее лица растрогало Каррика. Глинис казалась такой беспомощной, уязвимой. Усилием воли он прогнал эти мысли. С такой же осторожностью он попытался снять с ее плеч рубашку. Раненое плечо выглядело ужасно, воспалилось и распухло.

Сараид снова попыталась вмешаться:

— Уверена, что смогу все это сделать без твоей помощи, Каррик. Вряд ли бедная женщина в таком состоянии может себя защитить.

Глинис встретилась с ним взглядом, и он увидел в ее глубоких зеленых глазах отчаянную мольбу.

— Можешь довериться мне, сестричка, — ответил Каррик, лукаво подмигнув Глинис и улыбаясь. — И потом она не такая уж слабая, как кажется.

Глинис улыбнулась в ответ, хотя улыбка получилась вымученной. Но глаза у нее блестели, когда она обратилась к Сараид:

— Не беспокойтесь, миссис Конканон, я хорошо знаю правила приличия.

Каррик попытался поставить ее на ноги, но она обеими руками ухватилась за его рубашку.

— Малдун, вы что, бредите? — насмешливо спросил он, одной рукой поддерживая ее за талию, а другой сбрасывая со стула ее пальто и рубашку. Снова усадив ее, он добавил: — Все, что с вами сейчас происходит, вы забудете через день или два, когда выздоровеете.

К сожалению, сам он ничего не забудет — ни упругую соблазнительную грудь в розовых кружевах, ни ее выступающие ребра, ни плавную линию, идущую от груди к узкой талии. Кровь бурлила у него в жилах.

Ему надо было отвлечься, и он стал снимать с нее ботинки. Сараид подняла с пола пальто и, держа его двумя пальцами на вытянутой руке, брезгливым тоном спросила:

— А с этим что делать?

— Сожги его, — ответил Каррик, едва взглянув на сестру.

— Ни в коем случае, — запротестовала Глинис. — Это мое любимое пальто, его можно выстирать и починить.

Сараид нагнулась и подняла рубашку.

— А эту вашу блузку тоже следует починить?

— Конечно, — кивнула Глинис, откинувшись на стуле.

Боже, Каррик пытался справиться с завязками на ее кожаных крагах. Ей следовало остановить его и сделать это самой. Его руки были слишком близко, горячие, возбуждающие.

Святая Луиза, что происходит! Она сидит без рубашки, без ботинок и позволяет мужчине снимать с нее краги. Что это с ней? Неужели на нее так подействовала высокая температура?

Каррик улыбался. Избавить эту женщину от ее необычной одежды было настоящим испытанием. Хорошо еще, подумал он, что не приходится заниматься этим в темноте. Безуспешно воюя со сложными приспособлениями ее одежды, он услышал, как, задыхаясь, она пыталась объяснить ему:

— Это моя любимая рубашка от фирмы Левай, она мягкая, как масло. Я купила ее на распродаже после Рождества. Мы с тетушкой Рией проводим там целый день.

— Малдун! — Каррик наклонил ее вперед, чтобы развязать последние узлы, удерживавшие краги.

Она обняла его за шею и печально произнесла:

— Кто теперь будет ходить по магазинам с тетей Рией, если я не вернусь домой, Каррик? Ведь у нее никого нет, кроме меня. Она всегда называла меня своим индейским малышом.

Не успел он ей ответить, как она брезгливо поморщилась и отодвинулась от него.

— Знаете, Каррик, вы не обижайтесь, но мне кажется, вам тоже следует принять ванну.

Он усмехнулся и снял наконец ее краги.

— Вы предлагаете мне присоединиться к вам, Малдун?

— Каррик! — возмущенно воскликнула Сараид.

— Помолчи, — огрызнулся он, подмигнув Глинис, — мне предстоит получить самое заманчивое предложение в моей жизни.

— Только не в моем доме, — сердито заявила сестра.

— Закрой за собой дверь, когда выйдешь, и скажи Роберту, пусть займет детей, чтобы они меня не искали, — проговорил Каррик.

— С меня хватит! — решительным тоном заявила Сараид и, указав пальцем на дверь, добавила: — Уходи отсюда.

Каррик в это время с любопытством рассматривал странное металлическое приспособление на брюках молодой женщины, благодаря которому они держались на талии.

— Пойди искупайся в озере, — возмущенно продолжала Сараид. — Вода там достаточно холодная, может, образумишься. Хорошо, что мать не видит этого безобразия.

— Прекрати, Сараид, — сказал он, тщетно пытаясь расстегнуть бриджи Глинис. — Я не собираюсь компрометировать мисс Малдун, особенно учитывая ее состояние.

— Это просто шутки, миссис Конканон, — сказала Глинис, широко улыбаясь. — Безобидные развлечения, конечно, если вы знаете, где следует остановиться, — добавила она, обратившись к Каррику.

— К сожалению, умение вовремя остановиться не относится к добродетелям моего дорогого брата, мисс Малдун.

Глинис подмигнула Каррику.

— Мне нравятся мужчины, которые иногда рискуют. Это делает жизнь более интересной.

Стук металлической ванны о ступени лестницы привлек их внимание. Каррик быстро взял из рук сестры пальто и накинул на Глинис как раз в тот момент, когда в дверях появилась полная седая женщина.

— Миссис Келли, — с явным облегчением произнесла Сараид, — вы пришли как раз вовремя. Пожалуйста, поставьте ванну у камина. А потом распорядитесь, чтобы еще одну ванну принесли в комнату Каррика.

Домоправительница укоризненно посмотрела на полуодетую молодую женщину и отошла в сторону, чтобы дать возможность пройти в комнату мальчику, который нес ванну, и двум девушкам с ведрами горячей воды в руках. Когда они установили ванну, миссис Келли обратилась к Сараид:

— Это займет немного времени, а пока согреется вода для мистера Каррика.

— Не беспокойтесь, — заметила Сараид, — он не будет возражать, если вода окажется прохладной. Не правда ли, дорогой братец?

Каррик улыбнулся пожилой даме:

— Конечно, миссис Келли.

— Тогда через десять минут все будет готово. В вашей комнате, как обычно.