Я буду нежен - Лена Хейди. Страница 12
– Ты же понимаешь, что я могу серьёзно усложнить тебе жизнь в этом поместье? – с угрозой прищурился Максвел.
– Я и так уже в статусе девальрона, командир. Хотя ещё вчера был свободным. Если думаешь, что можешь сделать мне ещё больнее – попробуй, – холодно ответил я.
Тяжело вздохнув, парень попытался зайти с другой стороны:
– Я теперь новый глава её охраны. Пойми: мне крайне необходимо знать, что происходит с госпожой. Все подробности, особенно её ранений. Это для её же безопасности.
– Понимаю, но мой ответ снова нет. Все вопросы – к госпоже. От себя могу лишь дать рекомендацию оперативнее реагировать на чрезвычайные происшествия. Вы примчались, получив вызов от бригады скорой помощи, которая направилась в этот особняк и попросила открыть ворота. Организуйте дежурство внутри самого особняка – мягко и ненавязчиво, стараясь лишний раз не попадаться на глаза хозяйке, – дал я ему совет.
Посмотрев на меня долгим задумчивым взглядом, Максвел ничего не ответил и отошёл в сторону, к своим людям. Он начал давать им какие-то распоряжения.
В целом, вроде бы толковый парень. Натали правильно сделала, что назначила главой охраны именно его. На её месте я поступил бы так же.
– Ну, ты как, мужик? Готовишься к смерти? – тихо и сочувственно спросил меня Конор.
– Да, – честно ответил я.
– Не знаю, как наша госпожа получила такую рану, но вызова врачей она тебе точно не простит, – с полной уверенностью заявил Каспер.
– Посмотрим, – сдержанно отозвался я.
– Ну что, орлы, – заявил вышедший в коридор один из врачей – долговязый, с куцым хвостиком на затылке. Вслед за ним из покоев Натали вышли все остальные. – Госпожу ничем не расстраивать и не напрягать. Не давать ей спать шесть часов. Беречь и лелеять. При любых негативных симптомах – усилении головокружения, головной боли, странном поведении, излишней тревожности или наоборот заторможенности – снова вызывать нашу бригаду, без промедлений! На рану нанесена повязка с теонексом, не трогать! Снять её вместе с бинтами через два дня. И прятать от госпожи все таблетки с миктином. Всё поняли?
– Да, – дружно кивнули гаремники.
А симбионты даже не шевельнулись, пребывая на своей волне.
Глава 19. Отец
*
Натали
*
Оставлять меня в покое никто не собирался.
Едва захлопнулась дверь за медиками, как в комнату просочились все гаремники в полном составе.
– Она накрыта с головой… – растерянно пробормотал Каспер.
– Госпожа задыхается! – раздался потрясённый возглас симбионта, и с меня сдёрнули одеяло.
М-да, побыть немного «в домике» не получилось.
– Верни одеяло, гад! – рявкнула я и тут же поморщилась из-за прострелившей голову болевой молнии.
– Дай сюда, – оттолкнул Чака Дайрон и заботливо накрыл меня, укутав по самую шею.
Будь симбионты роботами, я бы решила, что у них резко включилась резервная энергосистема: эти двое неожиданно активизировались и принялись дотошно рыться в шкафах.
Кажется, такое поведение не было нормой, поскольку даже у видавших виды гаремников с девальроном отвисли челюсти.
Придя в себя от изумления, я скомандовала, как в армии:
– Чак, Дак, отставить!
К счастью, до мозга этих живых кукол моя команда дошла, и они вытянулись по струнке, прекратив обыск.
– Вы что это вытворяете?! – задала я им вопрос – вкрадчиво, но настолько зловеще, что даже гаремники побледнели.
– Выполняем главную директиву: обеспечение здоровья госпожи Ланир! – бодро отчитался блондинистый Дак.
Вопросов стало ещё больше.
– Что значит «выполняем директиву»? Вы что, роботы? И вообще, с какой это радости обыск в шкафах обеспечит меня здоровьем?
– Никак нет, госпожа, мы не роботы, а симбионты, – отозвался брюнет.
– Цель нашей жизни – заботиться о вас и дарить удовольствие, – добавил брюнет.
– Симбионты – полностью биологические объекты. Частичная роботизация происходит по желанию госпожи, – пояснил Чак.
Интересно, у них так в настройках прошито – отвечать по очереди?
Дак продолжил объяснять:
– Медицинский работник дал указание спрятать от госпожи все таблетки с миктином. Мы выполняем это распоряжение ради здоровья леди Ланир.
– Прежде чем спрятать, их нужно найти, – блеснул логикой Чак.
– Директива номер один, – начал повторяться Дак.
– Так, стоп! Я всё поняла. А ничего, что вы обязаны подчиняться только мне и должны делать лишь то, что я скажу? – начала я злиться – на врачей, на живых кукол и на собственную физическую немощь.
– Директива номер один, – упёрто повторил Чак. – Ваше здоровье превыше всего.
Интересно, что бы сделала с симбионтами настоящая Натали, если бы эти двое из ларца сунулись бы в её шкафы при ней? Подозреваю, что простой инвалидностью дело бы не обошлось.
– Принести плеть? – услужливо выступил с инициативой Конор.
– Какую плеть?! – возмутился Дайрон. – Госпоже нельзя совершать резких движений. Пусть сначала поправится.
– Не надо никаких плетей, – поморщилась я. – Чак, Дак, слушайте мою команду. Я приказываю вам поселиться в одной из пустующих комнат с санузлом. И выходить из неё только на кухню – для завтрака, обеда и ужина. В эту комнату не заходить, ко мне не приближаться, ясно?
– Так точно, госпожа, – без каких-либо эмоций отозвался Дак.
– Мы обязаны вас ублажать, госпожа, – неожиданно воспротивился брюнет. – Как симбионтам, нам это жизненно необходимо.
– Так точно, – поддакнул блондин.
– Вот и ублажайте тем, что выполняйте мои приказы. Ещё одно такое неповиновение – и я верну вас в Центр, – парировала я.
Угроза подействовала, и симбионты молча вышли из комнаты.
– Вам и правда лучше от них избавиться, госпожа Ланир, – задумчиво заявил Дайрон. – У них нетипичное поведение для симбионтов. Кстати, не удивлюсь, если их сделали дефектными намеренно. В Центре работают слишком опытные сотрудники, чтобы допускать такие ошибки.
Мне не хотелось верить, что Дайрон прав. То, с каким благоговением прыгал вокруг меня доктор Кондор в Центре и как он просил замолвить за него словечко перед моим отцом – совершенно не вязалось с вручением мне дефектных симбионтов. Может, это всего лишь случайность?
Но в любом случае нужно соблюдать осторожность.
– Госпожа, вы так ничего и не поели, – заметил Каспер. – Давайте мы принесём вам новые порции – свежие и разогретые? – тряхнул он светлыми кудряшками.
– Да, пожалуй, не откажусь, – согласилась я. – Только больше никаких живых столиков, ясно? Положите всё на обычный стол.
– Как прикажете, госпожа, – сверкнул на меня удивлёнными глазами Арай и переглянулся с остальными гаремниками. Все дружно метнулись на кухню.
– Какие у вас будут распоряжения насчёт меня? – виновато опустив голову, тихо спросил Дайрон.
– Кажется, ты тоже ничего не ел. Поужинаешь со мной? – спросила я.
Дайрон потрясённо застыл.
Наверное, он меньше удивился бы разорвавшейся рядом бомбе, нежели моему заявлению.
– Как прикажет моя госпожа, – хрипло отозвался он.
– Госпожа Ланир! – раздался деликатный стук в дверь, и после разрешения войти внутрь просочился невысокий худенький старичок. – Не гневайтесь, но поступил звонок от вашего отца. Он потребовал немедленно активировать связь, прямо перед вами. Хочет видеть ваше лицо. Выполняю его приказ.
Седовласый слуга положил на стол возле кровати чёрный продолговатый предмет, и из него высветился луч с зависшей передо мной голограммой сурового мужчины лет пятидесяти.
Моя душа ушла в пятки.
Выполнив свою миссию, старичок выскочил за дверь, а Дайрон просто отошёл в сторону.
– Натали! – прорычал министр, разглядывая меня – раненого партизана с забинтованной головой.
– Я могу всё объяснить! – выпалила я, стараясь, чтобы голос не дрожал.
Глава 20. Оправдания
*
Натали
*