Дело о золотом Купидоне (СИ) - Куницына Лариса. Страница 4
— Не слишком ли смело? — проворчал Марк недовольным тоном. — Мало того, что своим нарядом она подражает Элеоноре, так ещё и нацепила корону! Интересно, сколько она заплатила придворным дамам, чтоб узнать о маскарадном костюме вдовствующей королевы? В любом случае, это была плохая идея. Боюсь, что снова получится лишь бледная копия блистательного оригинала!
— Похоже, ты её недолюбливаешь! — заметил Аргент.
— Мне она неприятна, — подтвердил Марк.
— Полагаю, что остальные не разделяют твоё мнение! Посмотри, как она идёт по залу, мило улыбаясь всем подряд, и мужчины провожают её восторженными взглядами! Даже завистливые взгляды дам свидетельствуют о её успехе и популярности. Нет, Марк, она хороша и вполне подходит Жоану! К тому же её отец занимает не слишком значительную должность при дворе, его клика мала и невлиятельна, потому он не сможет претендовать на власть и вмешиваться в дела королевства.
— Едва она станет королевой, всё изменится!
— Ты решительно настроен против неё, — озабочено заметил Аргент. — И если я мог бы проигнорировать мнение кого-то другого, то твоё имеет для меня значение. Ты знаешь о ней что-то компрометирующее?
— Вовсе нет, просто мне не нравятся её духи.
— Я понял тебя, — кивнул алхимик. — Смотрите, распорядитель уже объявляет о начале пира, Жоан и королева направились в зал, где накрыты столы. Значит, и вам пора туда, чтоб занять свои места, а я потащусь в свою нору. Я уже увидел всё, что хотел, а вино у меня есть и дома.
Кивнув друзьям, он начал пробираться к двери, лавируя между гостями, которые дружно устремились вслед за королём. Проводив его задумчивым взглядом, Марк тоже влился в общий поток, а Джин Хо пристроился за его широкой спиной, чтоб беспрепятственно добраться до накрытого стола.
Смерть Купидона
Пир длился всю ночь, но Марк не остался за столом до утра. Он удалился сразу же вслед за королём, и с ним ушёл сонный и недовольный Джин Хо. Лис устал от шума и суеты, к тому же немало выпил, да и закускам воздал честь. Ему хотелось спокойно свернуться где-нибудь в тепле и покое и, прикрыв нос кончиком хвоста, уснуть. Поэтому он ныл, капризничал и обижался на Марка за то, что тот игнорирует его нытьё, предпочитая общаться с друзьями. Однако, когда Марк заявил, что на ночь остаётся во дворце, поскольку должен будет присутствовать на завтраке у короля, а лис может вернуться домой, Джин Хо обиделся ещё больше, решив, что его лучший друг только и думает, как избавиться от его общества. В конце концов он, ворча и жалуясь на людскую неблагодарность, увязался за Марком в приготовленную для него спальню и, забравшись в его постель, свернулся тёплым пушистым кольцом у него за спиной.
Ночью он то и дело дёргал лапами и повизгивал, не давая Марку спать, но сам неплохо выспался, хотя это не помешало ему с утра завести привычный монолог о том, как он измучен и к тому же голоден. Марк надел свежее бельё и бархатный камзол, которые ему принесли из дома оруженосцы, а лис снова напялил свой маскарадный костюм и, пожаловавшись на то, что чувствует себя в нём полным идиотом, вместе с другом отправился в королевскую трапезную.
К завтраку было накрыто в просторном светлом зале, высокие окна которого были распахнуты в небольшой дворик, где был разбит цветник, и на аккуратно подстриженных кустах пели птицы. За длинным столом собралось десятка два молодых дворян. Вид у них по большей части был слегка помятый и сонный, некоторые, как и Джин Хо, явились в маскарадных костюмах, но без масок. Жоан сидел во главе стола и с задумчивым видом смотрел на улицу, где перелетали с ветки на ветку яркие птички и ветер покачивал тяжёлые гроздья цветов, на которых ещё мерцали капли утренней росы.
— Почему вы так печальны, ваше величество? — поинтересовался коннетабль королевства барон Аллар, который в отличие от своих сотрапезников выглядел свежим и деловитым.
— Я не печален, дорогой Танкред, — отозвался Жоан, — я озабочен. Мы вчера неплохо повеселились, но день святого Коломбэйна закончился, и я с трепетом жду доклад о его последствиях. Пожалуй, ни один праздник не приводит к такому количеству преступлений в городе, как День шутов. Сколько ещё полиции и службе прево придётся разбираться с убийствами, грабежами и кражами, случившимися в эту ночь!
— Я думаю, что в этот раз их будет меньше, чем обычно, — заметил королевский прево барон Адемар, который был так же бодр, как и его друг Аллар. — Мы подготовились к этой ночи, мой король. Вместе с тайной полицией и полицией магистрата мы проанализировали, где в этот день происходит больше всего преступлений, и направили туда своих людей. Полиция магистрата взяла под наблюдение всех возможных зачинщиков беспорядков и даже некоторых арестовала. Агентура тайной полиции тоже поработала, выяснив, кто из разбойников собирается выйти на дело ночью, и захватила их сразу, как только они вышли из дома. Мои люди были расставлены везде, где возможны нападения и вторжения в дома и, как мне доложили, успели предотвратить большую часть преступлений, отправив преступников в подвалы Чёрной башни. Единственное, что мы не могли предугадать, так это случайные дуэли и поножовщину, но я уверен, что и эти дела будут раскрыты полицией магистрата по горячим следам.
— Хорошо, если так, — вздохнул король. — Вы ещё не получили доклад о преступлениях, случившихся этой ночью?
— Пока нет, но я жду его с минуты на минуту. Я велел моему заместителю виконту де Бланкару доставить его сразу, как только он будет готов. Похоже, это он! — Адемар посмотрел в сторону двери, где появился немного смущённый виконт. — Вы позволите, ваше величество?
— Идите сюда, де Бланкар! — крикнул Жоан, махнув ему рукой. — Вы уже готовы доложить нам о положении в городе после этой бурной ночи?
— Боюсь, что нет, — проговорил виконт, подходя ближе и кланяясь. — Мы продолжаем получать информацию из разных концов города и обобщать её. Доклад будет готов к обеду.
— А предварительно?
— Всё не так плохо, — уклончиво ответил де Бланкар. — Даже господин Буланже, с которым я имел беседу рано утром, с удивлением отметил, что на сей раз ночь святого Коломбэйна прошла на редкость спокойно. Хотя камеры полиции магистрата переполнены, многие задержанные будут отпущены после краткого разбирательства и уплаты штрафа. В основном это пьяные дебоширы и мелкие воришки. На севере задержана крупная шайка воров, которая специально к празднику прибыла в Сен-Марко из Пуатье, надеясь поживиться во время гуляния. Их арестовали раньше, чем они успели что-то предпринять.
— Убийства есть? — уточнил король.
— Увы, ваше величество, без этого не обошлось. На данный момент мне известно, что в городе найдено двадцать три трупа со следами насильственной смерти. Наверно, их будет больше. Собственно, из-за этого я и пришёл, — де Бланкар бросил нерешительный взгляд на Адемара. — Одно из тел вызвало наши особенные подозрения.
— О чём вы, виконт? — нахмурился прево. — Да говорите же, коль пришли!
— На южной окраине, там, где располагается старый блошиный рынок, со стороны колонны короля Леопольда найдено тело в маскарадном костюме, довольно необычном для такого места.
— Что за костюм? — насторожился король.
— Боюсь, что это придворный, близкий к вашему величеству…
— Ну, не томите же, друг мой! — не выдержал барон Ренар-Амоди. — Кто это? Его уже опознали?
— Да, несмотря на то, что он был в парике и его лицо густо покрыто золотой краской, мы его узнали, — решился де Бланкар. — Это офицер для поручений его величества, кавалер де Лапорт.
— Оноре? — в волнении привстал король. — Вы не ошиблись? Впрочем, парик и золотая краска… Но неужели это он? Что он делал в этих трущобах? Я не могу поверить! Он убит? Это была дуэль?
— Мы не нашли на его теле никаких ран, — возразил де Бланкар, — но провели лишь поверхностный осмотр, стараясь не уничтожить следы до прибытия сыщиков. Я полагал, что за это дело возьмётся полиция магистрата, но господин Буланже заметил, что кавалер де Лапорт — это особа, приближённая к королю, и расследование его смерти следует передать тайной полиции, — он посмотрел туда, где сидел, внимательно прислушиваясь к разговору, барон де Сегюр.