Ловушка для дьявола - Осман Ричард. Страница 59
— Нет, — говорит Боб. — Нет.
— Его учеба подходила к концу, — продолжает Ибрагим, глядя на лодку на стене, — и уже ждала работа в Манчестере. Так что пора было что-то решать. Все или ничего. Я не мог себе представить будущего. Ведь тогда к этому относились совсем не так, как теперь. Я не жалуюсь — мы рождаемся, когда рождаемся. Я подумывал о том, чтобы сменить университет и перевестись на север; мне даже сказали, что это не станет проблемой. Ведь у меня были довольно хорошие оценки. И вот я подумал: была не была. Понимаешь?
— Всегда надо пробовать, — кивает Боб. — И плевать на последствия.
— Плевать на последствия, — соглашается Ибрагим. — Раньше меня постоянно преследовал страх. Но, движимый чувствами, я решился сделать шаг. Все когда-то бывает в первый раз.
— Да.
— А потом раздался стук в дверь. Было где-то половина десятого. Май, сумерки. Я готовил говяжий стейк в красном вине. Оказалось, что пришел полицейский. Он сообщил, что мой сосед по квартире попал в аварию. Его сбили с велосипеда недалеко от Стрэнда, и он погиб. Есть ли у меня сведения о его родителях?
— Понимаю, — тихо произносит Боб.
— У меня не было их контактов, Мариус никогда не разговаривал с ними при мне, но я сказал, что найду. Полицейский явно обрадовался, что ему не придется с этим возиться. И вот я смог организовать все сам, прикрывшись тем, что якобы выступаю от имени его родителей, и мы устроили кремацию в Сент-Панкрасе, а потом я попросил отдать прах мне.
— Где он теперь?
— В стене есть сейф, — отвечает Ибрагим, — за картиной с лодкой.
Боб поднимает на нее взгляд.
— Значит, ты не хочешь выставлять Мариуса напоказ?
— Наверное, сложно избавиться от старых привычек, — говорит Ибрагим. — Я все еще держу свои чувства взаперти.
Боб кивает.
— Наверное, время уже вышло? — спрашивает Ибрагим. — Спасибо тебе большое, что выслушал меня.
Боб смотрит на часы.
— Да, пора уже идти.
Они оба поднимаются.
— Спасибо тебе, Боб, — повторяет Ибрагим.
— Не стоит благодарности, — говорит тот. — Буду с нетерпением ждать продолжения твоей истории.
— Ты уже все слышал.
— Ну да, — отвечает Боб. — За исключением ответа на вопрос: «Что же дальше?»
Глава 73
Гарт водит машину точно так же, как живет. С абсолютной, спокойной уверенностью в том, что правила не для него.
Это не значит, что он ведет себя безрассудно, вовсе нет. Да, он проезжает на красный свет, но перед этим обязательно убеждается, что ни слева, ни справа никого нет. Да, он может проехать по обочине или тротуару, чтобы не застрять в пробке, но, если тротуар будет кем-то занят, Гарт обязательно опустит стекло и извинится за беспокойство. Он даже подбросил до местной деревни женщину, которую едва не сбил на автобусной остановке.
Несмотря на то что вокруг кромешная тьма, фары он включает только в случае крайней необходимости.
— В этой стране слишком много светового загрязнения, Митч, — говорит он. — А вот в Канаде до сих пор можно увидеть звезды.
Свои собственные чувства в этот момент Митч описал бы как противоречивые. Казалось бы — только что он увидел, как одного из его самых старых друзей сбросили с пятого этажа автостоянки. И вот он уже в пути — спешит забрать товар, чтобы спасти свою жизнь. Вечные качели жизни бизнесмена.
— Ты уверен, что он точно там? — в очередной раз произносит Митч.
— Героин? Конечно, — отвечает Гарт. — Не парься.
— Не парься? — переспрашивает Митч. — А ты знаешь, что я не доживу до конца недели, если не получу его обратно?
— Думаешь?
— Думаю? Я знаю.
— А тебе не кажется это странным? — интересуется Гарт, который едет теперь по встречной полосе без всякой понятной Митчу причины.
Митч пожимает плечами:
— Мне многое кажется странным. Почему ты едешь по встречке?
— Когда никого нет, я езжу так, как мне нравится, — поясняет Гарт. — А весь этот ажиотаж из-за каких-то ста тысяч тебе странным не кажется?
— В этом бизнесе я чего только не видал.
— А ты вообще умный человек, Митч? — спрашивает Гарт. — Как сам считаешь?
Это интересный вопрос. Раньше Митч считал себя умным. До всего этого. До того, как засбоили поставки и начали гибнуть люди. Но что, если ему просто везло? С безжалостностью и удачливостью можно зайти очень далеко. Митч осознаёт, что слегка подрастерял уверенность в себе. Тесть сказал ему однажды, что есть три главные вещи, которые следует беречь, — это колени, зрение и уверенность в себе. Митч снова смотрит на Гарта — на этого человека-гору, которому равнодушие и интерес, кажется, свойственны в равной и огромной мере.
— Мне действительно жаль твою жену, — говорит Митч.
— Спасибо, дружище, — отзывается Гарт. — Я расстроился не так чтобы сильно, но вполне достаточно.
— Хочешь поговорить об этом?
— Нет. По крайней мере, не с тобой.
— Ты действительно считаешь, что ее убил Лука? — спрашивает Митч. — Такое чувство, что вполне возможно…
— Я же сказал: не с тобой, — обрывает его Гарт.
Пока они едут в сторону Куперсчейза, Митч остро осознаёт, что главный здесь отнюдь не он. Пусть героин и принадлежит ему, но Гарт совсем недавно потерял жену, из-за чего сбросил Луку Буттачи с верхнего этажа паркинга, и пистолет у него, скорее всего, гораздо крупнее. Так что Митч пока с радостью сыграет роль младшего партнера. Однако он уверен, что оба они знают: как только в руках у них окажется героин, все прежние договоренности утратят силу.
Глава 74
В квартире Джойс сейчас находятся пятеро: Джойс, Элизабет, Рон и Ибрагим — весь Клуб в полном составе, а также их новый друг Компьютерный Боб. Ибрагим видит, что Боб чувствует себя кем-то вроде пятого битла. Он рад, что Боб счастлив, и рад, что наконец рассказал кому-то о Мариусе.
Минуту назад в квартире было шестеро, но Джойс только что отправила Донну на улицу, чтобы та спряталась за кустом.
С того момента, как они откопали героин, Джойс спланировала все в деталях. Ибрагим очень гордится тем, что дружит с ней.
Ноутбук уже установлен, чай налит, и даже принесены дополнительные стулья от обеденного стола, когда раздается звонок в дверь — предположительно, последний за вечер. К этому моменту Алан пережил аж три звонка в дверь и теперь совершенно вне себя от радости.
Джойс открывает дверь молодому человеку, который явно не ожидал настолько радушного приема.
— Входите, — говорит она. — Вы, должно быть, Джеремми.
— Где деньги? — спрашивает Джеремми.
Он, предположительно, «эмиссар» от «Татьяны». К сожалению, он не так умен, как может показаться. Компьютерный Боб обнаружил, что «Татьяна» и «Джеремми» отправляют сообщения с одного и того же IP-адреса.
Итак, Джеремми не работает на брачную аферистку и не оказывает ей услугу, Джеремми и есть брачный аферист. Человек, обманом выудивший у Мервина пять тысяч фунтов стерлингов, пришел сюда, чтобы забрать еще пять.
Однако ему не повезло.
— Господи, не спешите так, голубчик, — говорит Джойс и не оставляет Джеремми другого выбора, кроме как последовать за ней в глубь квартиры.
Джеремми озирается по сторонам:
— Кто из вас Мервин?
— Он не смог подойти, — отвечает Ибрагим. — Присядьте на минуту — у нас есть для вас предложение.
— Мне пора возвращаться, — говорит Джеремми.
— Ерунда! — возражает Рон. — Вечер только начался. Садись и слушай.
— Вам придется обойтись обеденным стулом, — заявляет Джойс. — Кто пришел первым — того и кресло.
Джеремми садится на стул, глядя на всех сразу. Крепко обхватив руками сумку.
— Перво-наперво вот что, — начинает Ибрагим. — Боюсь, вы не получите никаких денег.
Джеремми медленно качает головой:
— Пять тысяч в эту сумку. Или кто-нибудь словит пулю.
Ибрагим по привычке поворачивается к Элизабет.
— Не смотри на меня, — качает головой она. — Бразды правления у Джойс.