Дипломатия Волков - Лайл Холли. Страница 16
Хасмаль-младший не был столь предан этому древнему тайному ордену и не проявлял чрезмерного пыла в служении ему. Собрав все самое необходимое магу, экземпляр Тайных Текстов и те небольшие деньги, которыми располагал, он задумался — не о службе Соколам, но о том, где укрыться и как попасть туда.
Глава 6
Погрузившись в сон, Кейт слышала подле себя чужое дыхание и чувствовала на себе пристальный взгляд. И несмотря на сновидения, в которых она все время бегала и Трансформировалась, ощутила присутствие незнакомца, вторгшегося в ее царство. Сопротивляясь могуществу сна, понимала, что должна проснуться; сознавала, что сейчас беззащитна и некто может выпытать ее тайну, однако не в силах была выпутаться из сомнительных глубин, рожденных всем пережитым ею в облике своего второго «я».
Кошмары разрывали и терзали ее. Кейт видела того Сабира в обличье Карнея: он бежал к ней, она удирала, а он догонял. На сей раз он явился не за тем, чтобы избавить ее от насильников и убийц, он пришел потому, что хотел ее. Он прикоснулся к ней, поцеловал, и разум ее ужаснулся — ведь обычным желанием она предавала Семью — и повелел ей спасаться бегством, пока она еще способна на это. Но слабость превозмогла разум. И она сделала то, чего не должна была делать. Она ответила на его страсть — и родичи ее толпами гибли в застенках его Семьи, пока, забыв о долге, она удовлетворяла свою похоть. Потом сон преобразился: неукротимая и беззаботная, она бежала, вдыхая пьянящий запах земли, густых тропических зарослей, леса и поля… нет, на самом деле она плыла с невероятной скоростью, и ноги ее не касались земли. И все это время ее преследовало нечто омерзительное. Источаемый преследователем запах возникал из самой земли, отравляя воздух, которым она дышала. Жимолость. Сладкая жимолость. Запах этот вселял в нее первобытный страх — неведомо почему она понеслась вдоль края утеса, вдруг возникшего из ниоткуда, и почему-то оказалось, что она бежит рядом со своей кузиной Даней. Обе они вновь стали девчонками и, обследуя окрестности Дома, пробудили там нечто древнее и злое — она понимала это, не зная причин, — и проснувшееся чудовище хотело их погубить. А потом утес обрушился под ними, и они с Даней упали вниз. В воздухе Кейт вновь начала Преображаться, панически боясь, что кузина теперь увидит ее и откроет секрет, который она так усердно оберегала. Невзирая на все попытки Кейт управлять Трансформацией, руки ее превратились в передние ноги, потом распластались крыльями… но они непрестанно падали. Беспомощная, валилась она в пропасть, а земля внизу становилась все ближе и ближе.
С бьющимся сердцем и пересохшим ртом, Кейт пробудилась как от толчка. Она не шевелилась, не открывала глаз — кто-то находился в ее комнате. Запах сообщил ей, что это дядя Дугхалл; неровный мурлыкающий храп свидетельствовал, что он спит в кресле у двери. Когда же он очутился здесь и почему решил дожидаться ее пробуждения, вместо того чтобы разбудить? И — что более важно — какую часть своей природы выдала она во сне?
Тело ее болело; оставалось только мечтать, чтобы она смогла забыть о несчастьях минувшей ночи, забыть этого сына Сабиров.
Еще ей хотелось прошмыгнуть мимо Дугхалла, сумев не разбудить его, и перекусить прежде, чем придется отвечать на кучу вопросов. Она испытывала волчий голод — тело требовало платы за Превращение, быстрое исцеление, колоссальную силу и скорость. Тело нуждалось в пище; если оно не получит необходимого, то вгонит ее поначалу в отчаяние, а потом в смертельную, не поддающуюся укрощению ярость. Чем дольше придется ожидать еды, тем скорее вырвется из-под контроля ее темперамент. Но в тот самый миг, когда она открыла глаза, Дугхалл проснулся, словно подброшенный пружиной. Храп превратился в фырканье, удивленные глаза широко распахнулись, и он подскочил, зевая.
Тем самым он лишил ее всякой надежды на завтрак перед неизбежным допросом.
— Доброе утро, дядя. — Кейт пыталась изобразить на лице самое безмятежное выражение.
Потребовался один миг, чтобы Дугхалл припомнил, где находится и каким образом очутился здесь. Кейт наблюдала, как информация из мира снов, где он только что пребывал, фильтруется в его глазах, и заметила, что удовольствие постепенно оставляет его, вытесняемое… чем же? Тревогой? Страхом? Гневом? Однако все, что она могла там заметить, исчезло под маской спокойствия, подобающей дипломату, прежде чем она сумела дать имя своим наблюдениям.
— Что случилось? — спросил он.
Что и в каком объеме можно ему рассказать? Дугхалл не был старшим среди посланников в Халлесе. К самому посольству он имел косвенное отношение — невзирая на важный пост: на острове, дававшем Галвеям запасы каберры, туземцы видели в Дугхалле бога и не хотели иметь дел ни с кем, кроме него. У него были и власть, и престиж, и в данный момент он представлял Семью как уважаемый и опытный государственный деятель. Однако он не был главой посольства в Халлесе, и не ему придется решать, как поступить с Доктиираками и Сабирами. Следуя протоколу, она могла бы ответить Дугхаллу, что не имеет права обсуждать с ним эти вопросы, и без промедления отправиться наверх к Элдону Галвею, на котором и лежит вся ответственность. Но для Элдона она всего лишь младший сотрудник посольства, пока не имеющий реального веса. Дугхалл Драклес, напротив, видит в ней любимую племянницу, молодую женщину, которой он помог поступить на дипломатическую службу. Кроме того, дядя Дугхалл, рассуждала она, обнаружит меньше желания задавать трудные вопросы. Учитывая все это, Кейт ответила:
— Во-первых, я раскрыла заговор.
Он приподнял бровь.
— Между Сабирами и Доктиираками.
Кейт следовало бы испытывать радость от того, что сведения о заговоре уже известны членам Семьи, способным принять необходимые меры, однако она, напротив, была разочарована. Кейт надеялась, что, рассказав Семье о своем открытии, разоблачив измену, предупредив поражение, откупится от греховного влечения к Карнею-Сабиру. Она прикрыла глаза.
— Ты уже знаешь об этом?
— Я видел одного из Сабиров на приеме в честь Дня Именования, его вел разряженный челядин. Не имею ни малейшего представления, что он там делал.
Глядя ему прямо в глаза, Кейт ответила:
— Я знаю.
И она пересказала подслушанный разговор между параглезом Доктиираков и его слугой.
Когда она закончила, Дугхалл какое-то время неотрывно смотрел на нее; лицо его, губы и стиснутые руки побелели. Наконец он промолвил:
— Милостивые боги, девочка, это кошмар. Так, значит, они замыслили нападение во время свадьбы? Самую настоящую битву. А я-то думал, в худшем случае поганые Сабиры заискивают… предлагают собственный брак, чтобы ослабить наш альянс. — Он долго рассматривал тыльную сторону своей ладони, прежде чем негромко сказать: — Если я смогу подтвердить твои слова, значит, ты доставила ценную информацию. Кеит-ча, расскажи мне, каким образом тебе удалось ее добыть?
Возвращаясь ночью домой, Кейт успела как следует продумать ответ на этот вопрос. Она уже наизусть заучила ложь.
— Я почувствовала себя плохо и отправила Типпу домой в экипаже, потому что она флиртовала с тремя Гиру-налле и каким-то образом умудрилась напиться; кроме того, я не заметила возле нее ни одной из компаньонок, которым вменялось не оставлять ее. Я хотела, чтоб она покинула Дом Доктиираков до того, как выкинет какую-нибудь глупость. А это могло случиться в любую минуту.
— Я… уже слышал об этом… от принцев. Сегодня ночью. Их сообщники по заговору из челяди Доктиираков одурманили обеих компаньонок и оттащили в сторонку — к наложницам, — чтобы женщины казались пьяными; они рассчитывали подобным образом унизить нашу Семью. — Он взмахнул рукой. — Это уже улажено. Продолжай.
Она искоса с любопытством глянула на него. Типпа — в том состоянии, в каком она пребывала вчера, — могла поведать Дугхаллу намного больше полезного. Не пользуется ли Дугхалл столь же необычными методами приобретения информации, как и она сама, подумала Кейт. Как смог он выследить троих принцев? Как сумел их обнаружить? Припав к каменной стене, она закуталась в одеяло.