Испорченный король (ЛП) - Лейн Терри Э.. Страница 28
Я перевела дыхание, чувствуя, что сваливаю всё на бедного Гранта.
— Она консультировала его фирму, и они познакомились из-за цифр, которые нравятся маме. Она бухгалтер, или, скорее, аудитор. Всё, что я узнала от неё. Следующую часть я точно не знаю, но, зная её, ей потребовалось некоторое время, чтобы заметить его интерес. Она совершенно не разбирается в этом, хотя и красива. Со временем он измотал её, и, в конце концов, слухи дошли до Мэдлин. Это мама Софии.
Это была часть истории, которую я собрала по кусочкам, основываясь на человеческой природе и цепочке событий.
— Она решила, что хочет, чтобы он вернулся. Сказала ему, что беременна, и у него был долг перед своей семьёй разобраться с ней.
— Он это сделал, — предположил Грант.
— Да. Он вернулся к ней, — я помолчала секунду, прежде чем продолжить: — По рассказам мамы, с ней всё было хорошо. Но я предполагаю обратное. Однако она прагматична. Будучи реалисткой, какой она и является, когда она узнала, что беременна, она сказала ему, ничего не требуя. На самом деле, она сказала ему, что он ей ничего не должен.
Грант наморщил лоб.
— София старше тебя? — я покачала головой, поскольку дальше история становилась всё сложнее. — У тебя есть ещё родные брат или сестра?
— У меня есть два старших брата, но они родились до того, как появилась мама.
— И что? — спросил Грант.
— Это предположение, но я думаю, Мэдлин солгала, чтобы вернуть Кристиана.
— Кристиана?
— Извини, на самом деле я не называю его папой. В любом случае, я думаю, она солгала, и узнав, что мама беременна, постаралась тоже залететь.
— Правда выплыла бы наружу.
— Точно. Но она умная. Она сказала ему, что у неё случился выкидыш, но не сказала ему из страха, потому что мама была беременна. Затем внезапно она действительно забеременела, и ему пришлось остаться с ней и детьми.
— Он остался, — сказал Грант.
— Он остался, — эхом отозвалась я. — Я также думаю, что его чувства к маме, да и её тоже, не совсем умерли. Мама никогда бы не переступила черту, но я волнуюсь, что у неё не было никого другого, потому что она так сильно его любит.
— Ты сказала, что она, возможно, страдает аутизмом.
— Верно. Именно поэтому ей трудно сблизиться с кем-либо.
— Включая тебя?
Я кивнула, потому что почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы.
— А как насчёт тебя? Где твоя мама?
Грант пошевелился, и я впервые заметила полотенце, обёрнутое вокруг его бёдер.
— Мама ушла, когда мне было шесть или около того.
Я вспомнила, как он говорил мне это раньше. Тем не менее, я всё равно задала вопрос.
— Ты виделся с ней?
— Нет. Она ушла, не оглянувшись.
У меня отвисла челюсть. Может, в моей жизни и не было отца, но и призраком он точно не был.
— Ты её вообще не видел.
— Ни слова, ни открытки на день рождения, ни рождественского подарка, ничего до недавнего времени.
Настала моя очередь вопросительно посмотреть на него:
— Недавно? Что случилось?
— Она живёт в Нью-Джерси. После того, как мы поехали в Нью-Йорк, я решил навестить её.
Я подвинулась вперёд, как будто сидела на краешке стула. Быть мухой на стене на этой встрече было бы что-то.
— Как всё прошло?
— Как и следовало ожидать, она была шокирована, увидев меня.
— И? — поинтересовалась я.
— И она была не совсем рада этому. У неё новая семья, и я не был желанным гостем.
— Вау, — выдохнула я, откидываясь назад. — Это отстой.
— Всё закончилось хорошо. Я встретил своих братьев, и я не был им совсем чужим. Очевидно, их отец рассказал им обо мне, хотя и очень мало. По крайней мере, они не были шокированы и на самом деле были очень взволнованы.
— Сколько им лет?
Я предположила, что Гранту около двадцати пяти, поэтому, когда он ответил:
— Семнадцать, они близнецы, — у меня отвисла челюсть. — Забавно, но больше всего им было любопытно, что я пилот, и они хотели, чтобы я их научил пилотировать.
— Как отреагировала твоя мама?
— Она не знала, по крайней мере тогда. Они поймали меня перед тем, как я ушёл, и попросили остаться на ночь в их домике у бассейна. Я понятия не имею, рассказали ли они ей или своему отцу о моем ночном визите после того, как я ушёл. Тем не менее, я не жалею об этом. У меня нет семьи, кроме папы. Но теперь у меня есть два брата, которых я могу признать.
Такие разные, но почти одинаковые с моими братьями и сестрами. Но меня поразил вопрос.
— Твоя фамилия Кинг. Ты родственник Кингов из «Кинг Интерпрайзес»?
Его голова качнулась вверх-вниз, но выражение лица потемнело.
— Брат папы — король Нью-Йорка. Он причина, по которой мои родители не вместе. Мой дядя не поддерживал связь с папой после того, как он отказался от своих прав на семейное состояние.
Было так много вопросов, которые я хотела задать, но почувствовала, что он закрывается.
— Позитивное замечание, теперь у тебя есть братья, и ты можешь научить их летать, — я не знала, что сказать после этого, поэтому я произнесла: — Думаю, мне нужно немного поспать.
Мои волосы почти высохли, и я осторожно поднялась на ноги, изо всех сил стараясь не обнажиться. Он последовал за мной в комнату и остановился перед пустой подставкой для телевизора.
— Это, — сказал он, указывая на неё, — инфракрасный обогреватель.
Он наклонился, чтобы подключить его, и я поймала себя на том, что любуюсь его прикрытой полотенцем задницей. Когда Грант выпрямился, мне пришлось быстро поднять глаза, чтобы встретиться с ним взглядом. Его губы изогнулись в понимающей улыбке.
— Поскольку элементы питания полностью заряжены, ты можешь использовать его, чтобы поддерживать тепло в комнате.
Его взгляд опустился на мой рот:
— Или мы могли бы экономить энергию и делиться теплом тел.
Бабочки запорхали у меня в животе, и мне пришлось сглотнуть, прежде чем заговорить.
— Я уверена, что всё будет хорошо.
Он отсалютовал мне, приложив два пальца к виску.
— Твой выбор. — Затем он повернулся и ушёл, а я не сводила с него глаз.
Мне пришлось протянуть руку и закрыть дверь, когда он повернулся к своей.
Ночь действительно обещала быть очень долгой. Вопрос был в том, хватит ли у меня силы воли удержаться от его заманчивого предложения.
Глава 26
Грант
У Джоли были стены покрепче моих, но некоторые из них рухнули, заставив меня улыбнуться. Несмотря на то, что она закрыла дверь между нами, я увидел возможность. У меня было четырнадцать дней, чтобы завоевать её, и это именно то, что я сделаю.
Где-то посреди ночи я проснулся от того, что Джоли забралась ко мне в постель.
Моей первой мыслью было не приглашение, а беспокойство.
— Что не так? — спросил я, когда она обвилась вокруг меня. Я лёг на бок и притянул её ближе. Она положила голову мне на грудь, прежде чем ответить.
— Кошмар.
Я погладил её по волосам, прежде чем запечатлеть целомудренный поцелуй на макушке.
— Спи, — велел я, решив, что так будет лучше.
В какой-то момент я заслужил её доверие, и я не нарушу его, как бы тяжело мне ни было.
От неё пахло сладкими полевыми цветами, напоминая мне о том, что я был внутри неё, что только усложняло укрощение моего члена.
Однако вскоре её мягкое дыхание и тепло её тела, прижатого к моему, убаюкали меня. Я проснулся на рассвете, а Джоли всё ещё прижималась ко мне. Я хотел остаться, но что-то из того, что она сказала, заставило меня осторожно встать с постели.
Разработав план, я вышел из комнаты, где она спала.
Солнце стояло высоко, когда я вернулась. Прежде чем я добрался до двери, по подъездной дорожке с грохотом проехал грузовик. Прежде чем Лиам подошёл, я поднял руку, чтобы он остановился. Я подошёл к другой стороне грузовика и облокотился на кузов. Он последовал примеру с другой стороны.
— Что привело тебя сюда? — спросил я.
Мой двоюродный брат и лучший друг снял бейсболку с головы и провёл рукой по своим непослушным волосам, прежде чем водрузить кепку на место. Я посмотрел на него, но ничего не сказал, поскольку моего вопросительного взгляда должно было быть достаточно.