Поведай нам, тьма - Лаймон Ричард Карл. Страница 35

– Вот это да! – воскликнул Кит. – Не робей!

– Зов природы, – прокомментировал Глен.

– Руку на сиську, Гаубица.

– Прекрати, Кит! – возмутилась Лана.

– Удваиваю ставку против того, что он это не сделает, – выпалил Глен.

Говарду показалось, что тело девушки немного напряглось. Словно из страха, что он действительно так поступит. Но она не отстранилась.

«Оставляет решение за мной», – понял он.

– Вы, друзья, больные, – бросила Дорис.

– Ну, чего вы? Принимаете ставку?

– Это ты напрасно, – сказал ему Кит. – У Гаубицы не хватит духу. Только не на такое.

Говард почувствовал, что Анжела слегка кивнула. В первое мгновение ему показалось: она соглашается с Китом в том, что он не осмелится прикоснуться к ее груди. Потом понял, что она таким образом давала ему свое согласие. «Сделай это, если тебе хочется, Говард. Я не против. Вперед и покажи им, что ты не трус».

«Только не так, – подумал он. – Не на пари. Не для того, чтобы что-то доказать этим олухам».

И слегка покачал головой, так, чтобы Анжела поняла.

Она отняла губы и еще раз легко поцеловала его коротким касанием влажных губ. Затем ее лицо вновь засветилось улыбкой. Она чуть отодвинулась назад и вытерла рот рукавом ветровки.

Кит протянул в сторону руку и выдернул банкноту из руки Глена.

– Большое тебе спасибо.

– Не так быстро, – промолвил Глен. – Твоя порция этого будет стоить пять баксов. – Он расстегнул змейку своей куртки, погрузил руку в свисавший на тренировочной кофте мешочек и вынул оттуда бутылку бурбона. – Надежное средство против холода.

– О Боже! – пробормотала Дорис, закатывая глаза.

– Годится! – расплывшись в улыбке и закивав головой, Кит сунул пятерку назад Глену.

– Он заплатил за всех, – объявил Глен.

– Не могу в это поверить, – пробормотала Дорис. – Лана, неужели ты позволишь им напиться?

– Я же не их мать, – и с ярко выраженным ирландским акцентом прибавила: – Я и сама не прочь хлебнуть чуток.

Говард засмеялся:

– Какая прелесть!

– А, спасибо те, дорогуша.

Глен свернул пробку, отхлебнул глоток и передал бутылку направо, Дорис, одиноко сидевшей в стороне на пне спиной к озеру. Та презрительно хмыкнула:

– Мне не надо, спасибо.

– Нам больше останется, – заметил Кит.

– Просто возьми и передай Анжеле.

Кивнув, Дорис взяла бутылку, наклонилась в сторону Анжелы и вытянула руку.

– Спасибо, – поблагодарила Анжела и поднесла бутылку к губам. Через мгновение после глотка скривилась и вздрогнула. Затем, выпятив губы, шумно выдохнула. Глаза ее заблестели. Они слезились. Осипшим голосом она произнесла: – Хороша отрава!

И передала бутылку Говарду. Тот сделал небольшой глоток. Прохладный во рту, бурбон, казалось, воспламенился в горле. Говард сделал глубокий вдох. Его глаза тоже заслезились.

Лана сидела слишком далеко. Говард встал, обошел вокруг костра и отдал бутылку ей.

– Спасибо, – промолвила она и отпила глоток. К тому времени, когда Говард вернулся на место, Кит уже поднимал бутылку.

– Умно вы поступаете, напиваясь, – донесся голос Дорис. – Одному Богу известно, где сейчас этот ужасный тип. Может быть, как раз следит за нами.

– Если следит, – откликнулся Кит, – мы должны предложить ему глоток. Эй, приятель! – закричал он. – Шварценеггер, Рэмбо, как там тебя! Подходи и выпей с нами!

Какое-то мгновение все сидели тихо и неподвижно, словно ожидая ответа из темноты.

– Вы только посмотрите на него, – заметила Дорис. – Он еще не напился, а уже ведет себя как дебил.

Кит широко улыбнулся и передал бутылку Глену.

– Значит, еще от пары глотков хуже не станет, правильно?

Хлебнув из бутылки, Глен хмуро взглянул на Дорис.

– Сделай мне одолжение, – попросил он серьезным тоном. – Я знаю, что ты считаешь меня грубым кретином и все такое. Но тебе придется признать тот факт, что это я вытащил тебя сегодня из озера. Так что ты моя должница.

– Как сказать.

– Выпей с нами. В качестве личного одолжения. Ты от этого не умрешь, а почувствуешь себя лучше.

– Очень в этом сомневаюсь.

– Я твердо убежден, – продолжал Глен, – что где-то внутри тебя сидит приятная молодая женщина.

Дорис ухмыльнулась.

– Я отвечаю за свои слова. Я видел ее мельком несколько раз. Может быть, если ты сделаешь пару глотков, это поможет ей выбраться наружу.

– В носовике застряла крошка печенья, – продекламировал Кит, – которая мечтает вырваться на свет Божий.

Лана толкнула его локтем.

Дорис пристально смотрела на Глена. Говард вспомнил, как они обнимались после решения остаться, и подумал, что, вероятно, Глен прав насчет хорошего человека, скрытого в ней.

– Я такая, какая есть, – взвилась Дорис. – Если ты думаешь, что твой пересыпанный розами мини-монолог и несколько глотков спиртного что-то изменят, то ты еще больший дурень, чем кажешься. Но ты действительно вытащил меня. Это надо признать. – Она протянула руку и взяла бутылку. Затем поднесла ее ко рту и сделала огромный глоток. – Вот. Довольны?

– Я просто пытаюсь сделать тебе приятное, Бог свидетель.

– Да кому это надо? – Она передала бутылку Анжеле.

– Тебе самой, – вмешалась Анжела.

– Что?

– Если бы ты перестала быть такой вредной, у тебя могли бы появиться друзья.

– А ты бы нравилась мне намного больше, если бы оставалась затурканной кроткой овечкой и поменьше открывала свой ротик.

– А ну-ка давайте прекратим все это, – вмешалась Лана. – Давайте не будем больше поливать друг друга дерьмом, а лучше немного повеселимся. Ладно?

Анжела кивнула, сделала глоток бурбона, от которого вздрогнула, и отдала бутылку Говарду. В глазах у нее была такая обида, словно от пощечины, и Говарду захотелось треснуть Дорис. Он переложил бутылку в другую руку и нежно погладил Анжелу по затылку.

– Давайте споем походную песню, – предложил с самодовольной улыбкой Кит.

– А как насчет историй о привидениях? – спросил Глен.

Говард хлебнул из бутылки и отнес ее к Лане.

– У меня есть идея, – промолвила та, когда он вернулся к своему бревну. – Мы филологи, так почему бы нам не сочинить стихотворение?

– Спустись на землю, – пыхнул Кит.

– Давайте. Опубликуем его в следующем выпуске «Орфея». – Она отпила из бутылки. – Я начну. – И зажмурилась. – Их было шесть вокруг костра, бесстрашных отважных ребят. – Лана передала бутылку Киту. – Твоя очередь.

Тот уже собирался пригубить, но Глен остановил его руку:

– Первый стих, Лонгфелло.

– Блин! Ладно. Их было шесть вокруг костра, бесстрашных отважных ребят… и тьма вокруг, там рыщет злой дух, и яйца от стужи горят. – Рассмеявшись, Кит выпил и передал бурбон Глену.

– Замечательно! О'кей! – Глен бросил свирепый взгляд на горлышко бутылки. – Он дрожит и трясется на страшном ветру и тянется к теплу костра. Но сильнее влечет его к девичьим телам, кипит в нем безумная страсть.

– Какие чувственные строчки! – воскликнул Кит.

Глен хихикнул, приложился к бутылке и отдал ее Дорис.

Та какое-то время ее рассматривала, затем лицо расплылось в улыбке, и она заговорила:

– А Дорис, противная жирная стерва, исполнившись праведного гнева, отняла бурбон у этих говнюков и швырнула его в огонь. – С этими словами она метнула бутылку: та пролетела сквозь языки пламени, откинула в сторону горящую ветку и, ударившись о низкое каменное ограждение, разлетелась вдребезги. Бурбон хлынул в костер и вспыхнул.

Глен смотрел на нее разинув рот.

Кит, похоже, тоже был потрясен. Глупо моргая, он пробормотал:

– Нет, вы видели? Видели, что она наделала? Бутылку грохнула. Разбила бутылку, твою мать. Видели? Глазам не верю.

Пока он лепетал, Дорис встала с пенька и пошла в обход Анжелы и Говарда.

– Дорис, – окликнула ее Лана, – куда ты?

– А что мне сидеть тут, в компании кретинов?

Подняв с земли рюкзак, она понесла его к ближайшей палатке, где опустилась на корточки и начала расстегивать «змейку» москитной сетки.