Без обмана (СИ) - "Seva Soth". Страница 21
Ниида Макото: Нет ничего проще, Тодороки-кун. Увидимся завтра.
Проблема моего приятеля на самом деле не такая и великая, как он думает. Несмотря на все меры противодействия разного рода спекулянтам, которые предпринимаются устроителями мероприятий, перекупщики билетов продолжают процветать. Так что решается все банально — деньгами. Другое дело, что переплачивать за то, на что изначально установлена цена в два, а то и в десять раз мне совершенно не хочется. Доплачивать-то разницу придется из своих. Или по крайней мере из денег, лежащих в тайнике, что тоже не очень хорошо. Потратить ворованное на подарок другу вроде бы правильный поступок. Но кормить тем самым негодяев, выкупающих билеты, которые лично им совершенно ни к чему и создающих искусственный ажиотаж? Вся моя натура честного человека восстает при подобной мысли. За неделю мы с Хидео-саном придумаем, как поступить в данной ситуации.
Ночь прошла спокойно. Без новых странных сновидений. Оно и хорошо. Перед рабочей неделей мне требуется как следует выспаться.
Утром понедельника я и правда пересекся в холле небоскреба Окане Групп с Тодороки, подписав для его пассии обещанный плакатик.
— Семпай, а можешь написать тут еще и признание в любви от меня. Романтично же получится, — попросил работник службы безопасности. Не стал ему отказывать и написал как он и просил:
«Натори-тян, будь стойкой и мужественной. Каэда-кун тебя очень любит. Ниида Макото»
— Ого! Потрясающе! Ты мой лучший друг, семпай! — парень не уловил иронии в написанном. Он слегка простоватый, если не недалекий. Но зато добродушный и искренний, чем и заслужил мою симпатию.
Поднявшись на лифте к себе на этаж, я чуть было не ошибся офисом. В нашем опен-спейсе, рассчитанном на два с половиной десятка человек, произошли разительные изменения. Рабочие места изолировали друг от друга временными перегородками согласно моему проекту номер два и теперь мы имеем дело с небольшими квази-кабинетами по двое-трое, в зависимости от того, какие сложились в коллективе компашки. И я в отдельном закутке, вдали от ледяного дыхания кондиционера, который будет теперь дуть прямо в проход. Идеально!
Я почему-то думал, что выполнять перестановки нам придется своими силами, задержавшись в какой-нибудь день после работы. Именно такие порядки были заведены в компании Кабушики. Но святой человек Тамура-сан рассудил иначе и привлек к обустройству офиса профессионалов из хозяйственного департамента, которые под его бдительным присмотром и передвинули столы, добавив дополнительные стены. Вот прямо физически почувствовал, как моя карма улучшается после настолько правильного поступка. Всем теперь работать комфортнее станет. Мне самому в первую очередь, конечно.
А вот коллеги отнеслись к нововведениям не так однозначно положительно, как я рассчитывал.
— Это что, мне теперь заново запоминать, где кто сидит? — громко возмущалась Нишимура Ран, одна из немногих женщин в отделе. Ей немного за пятьдесят и она стоит опасно близко к тому обхвату талии, за который увольняют. Вот как меня. Как будто Нишимуре-сан нужно часто обращаться за помощью к другим сотрудникам за исключением двоих ее помощников, которые оказались с ней в одном закутке.
— А где факс? Раньше факс находился в двух шагах от меня, а теперь придется через половину офиса по этому лабиринту до него добираться! — поделился своей претензией Такахаши-кун. Я не видел, чтобы он хоть раз пользовался факсом. Не видел, чтобы хотя бы кто-нибудь его использовал.
— Где у нас теперь лежат дискеты? Я раньше брал дискету из ящика стола Симадзу-сана, а теперь мне даже непонятно, где Симадзу-сан! — Симадзу Гинта сидел через стол от вопрошающего, но тот предпочитал возмущаться, а не нашарить искомого заместителя начальника.
И еще много болтовни в таком духе. Не то, чтобы я ожидал, будто мои труды оценят по достоинству. Всегда будут недовольные самим фактом наличия изменений, несмотря на то, насколько позитивными они собираются быть.
Забрался в свой закуток и тихо-мирно, без посторонних взглядов, переделал свои традиционные для понедельника задачи. Как же хорошо! И шарфик больше не нужен. Он у меня уже прочно обосновался на столе, а теперь я сложил шарф в портфель, чтобы унести его домой и повесить в шкаф.
Телефонный звонок на мобильный. Номер абонента неизвестный. По наитию нажал на сенсорную клавишу, отвечающую за запись разговора на смартфоне.
— Hola! — поздоровался я.
— Вы что, не японец? — спросил женский голос со стервозными нотками
— Самый японский японец, как только возможно. Ниида Макото, отдел финансовой статистики. Слушаю вас.
— Вы мне и нужны, Ниида-сан. С вами сейчас будет говорить начальник отдела статистики Миязоно Мидори. Ждите на линии, — сообщила женщина и в трубке заиграла ненавязчивая тихая музыка.
Что? Какой такой новый начальник? Что за Миязоно Мидори? Я, продолжая держать трубку у уха, выглянул в проход между кабинками и нашарил взглядом отдельный кабинет Тамуры-сана. Вон он, у себя на месте, за толстым, не пропускающим звуки стеклом. Все такой же высокий и лысеющий. В женщину не превратился. Кашляет в носовой платок, но его не слышно.
В чем дело, я начал догадываться, уже когда музыкальная замена гудкам оборвалась. Мог бы и сразу понять, думал ведь о чем-то подобном не так давно.
— Ниида-сан? Вы обязаны немедленно выполнить свою работу, за которую вам были заплачены немалые деньги. Когда вы сможете приехать? Даю вам час, чтобы прибыть на рабочее место и все исправить.
— Я так понимаю, вы звоните мне из Кабушики, Миязоно-сан? — озвучил я свою догадку. — А как же Кагами-сан?
— Его уволили в пятницу, когда отдел не сдал по вашей вине необходимый отчет. Теперь я начальник отдела статистики и я требую от вас, Ниида-сан, чтобы вы все исправили.
— Позвольте, а как же Хикари-сан и Мемия-сан? — назвал я имена двух опытных коллег, которые отлично, не хуже меня, разбирались в той же системе, построенной на множестве электронных таблиц, формул и макросов.
— Хикари-сан попал под машину и на длительном больничном, а Мемия-сан предатель, который бросил компанию и ушел работать в место, где больше платят, несмотря на все то, что компания Кабушики для него сделала. Так мне заказывать для вас временный пропуск, Ниида-сан?
— Как вы это себе представляете, Миязоно-сан? Как я должен объяснить отлучку своему работодателю?
— Не заговаривайте мне зубы, Ниида. Я видела статью, по которой вас уволили. Вы безработный, который должен обеими руками хвататься за надежду хорошо себя проявить перед бывшим работодателем, чтобы вас, несмотря на риски, согласились взять обратно в штат.
— Не хочу вас разочаровывать, но я практически сразу нашел себе новую работу даже на куда больший оклад, чем ранее, — на самом деле зарабатывал я тут примерно столько же, если не чуточку меньше, чем в Кабушики, но от того ступора, что возник с той стороны трубки мне стало на редкость хорошо.
— Вы лжете. Это невозможно.
— У вас полный офис моих бывших коллег, которые хорошо меня знают. Они вам подтвердят, что Ниида Макото никогда не врет. Никакого обмана, Миязоно-сан. Хотите, я сделаю селфи на рабочем месте и вышлю вам в качестве доказательства?
— Допустим, я вам поверила. Возьмите отгул за свой счет и срочно приезжайте. Вы понимаете, насколько важно подготовить отчетность в срок?
— Я не понимаю, в чем мой интерес. Мой нынешний работодатель в однозначном приоритете. Зачем мне на время лишать его ценного сотрудника ради того, чтобы помочь компании, из которой меня уволили без всякой жалости по причине, не связанной с исполнением мной служебных обязанностей?
— И вы считаете себя честным человеком? Не желаете исправлять свои ошибки?
— Не знаю, в чем именно заключается возникшая проблема, но я уверен, что причиной стала не моя ошибка.
— Кабушики подаст на вас в суд, Ниида, если вы все не исправите. Неважно, что вы там считаете, наши адвокаты докажут, что это была ваша вина. Что вы специально сделали в отчетности закладку, из чувства мести из-за увольнения, которые считали несправедливым. Хорошо, так и быть, я из своих собственных средств оплачу ваш отгул. Сколько вы там потеряете за половину дня?