Мрачные истории, как вы любите (ЛП) - Кинг Стивен. Страница 14
Жальбер отходит к стойке с выпечкой, удовлетворенный тем, что добрый полицейский взял на себя инициативу, по крайней мере, пока. Наливая себе кофе, он произносит:
— Это укрепило бы к тебе доверие, Дэнни.
Дэнни едва не отвечает ему: "Ты доверяешь мне, как чёрту в церкви", но сдерживается. Он не хочет, чтобы Болл — вроде бы симпатичный, но явно не на своём месте — говорил ему, что чем меньше он скажет, тем лучше. Враждебная тактика не поможет, как бы ему ни хотелось её придерживаться. Если он будет говорить правду, это не приведет к неприятностям. А если будет пытаться объяснить правду — может привести.
Дэнни достает из кармана телефон и смотрит на него. Уже 10:23. "Как быстро летит время, когда весело его проводишь", — думает он и убирает телефон обратно.
— Посмотрим. Я повременю пока с этим.
— На самом деле, нам не нужен ордер, — говорит Жальбер. С чашечкой кофе он подходит к плакату с изображением О.Джея и его адвоката.
— Практически уверен, что ваши слова — липа, — говорит Болл, — но я могу позвонить коллеге и уточнить. Хотите, чтобы я это сделал, инспекторы?
— Я уверена, что Дэнни примет правильное решение, — говорит Дэвис. Женщина с суровым, проницательным взглядом, которая приходила в среднюю уайлдерскую школу с Жальбером, исчезла. Теперь эта женщина стала моложе и симпатичнее, создавая атмосферу "я на твоей стороне".
"По крайней мере, пытается", — думает Дэнни.
— В твоем пикапе нет регистратора событий, — говорит она. — Слышал про такую вещь?
Дэнни кивает.
— У этой чертовой колымаги нет даже камеры заднего вида. Когда сдаешь назад, приходится поворачиваться и смотреть в заднее окно.
Она кивает.
— Значит, тебе придется рассказать нам про свои путешествия за последние несколько недель, сможешь это сделать?
— Их было не так уж и много. Я ездил к брату в Боулдер на выходные после окончания учебного года. Летал на самолете.
— Выходные в какие дни?
Жальбер смотрит в свой телефон.
— 3 и 4 июня?
— Похоже на то. Он работает в "Тэйбл Меса Кинг Суперс" [28]. — Ему хочется сказать больше, он очень гордится Стиви, но оставляет это при себе.
Всё еще улыбающаяся, с искренним лицом и широко раскрытыми глазами Элла Дэвис говорит:
— Давай постараемся вспомнить точнее, Дэнни. Это очень важно.
"Думаешь, я этого не понимаю?" — хочет сказать он. — "Ты играешь моей жизнью".
— Я поехал в пятницу днем. Летел самолетом компании "Юнайтед". Вернулся в воскресенье, мой рейс в Грейт-Бенд задержался, и я добрался до дома после полуночи. Так что, по сути, я вернулся в свою постель только в понедельник утром.
— Спасибо, мы это проверим. Другие поездки?
Дэнни задумывается.
— В воскресенье съездил в Уичито к своей бывшей жене. Это было до того сна.
Жальбер фыркает.
Болл, глядя на свой телефон, уточняет:
— Возможно, это было 11 июня?
Дэнни задумывается.
— Наверное. Всё остальное время я был здесь. Ходил туда-сюда в школу, ездил в магазин, пару раз забирал ДД из школы...
— ДД? — спрашивает Дэвис.
— Дарлу Джин. Она дочь моей подруги Бекки. Славный ребенок. — Он не может удержаться, чтобы не добавить. — Благодаря вам, я думаю, что теперь не скоро её увижу.
Дэвис оставляет это без внимания.
— Просто для ясности, ты ездил в Уичито к своей бывшей жене, Марджори Кофлин, 11 июня?
— Одиннадцатого, — произносит Жальбер, а затем повторяет, словно для большой уверенности.
— Марджи, да. Но она вернулась к своей девичьей фамилии. Джервейс. — Он не стал добавлять, что, по её словам, ей надоела его кашляющая фамилия [29]. Как только решаешь не вываливать всю подноготную, становится легче.
— Тебя ведь арестовывали за её преследование, было такое? — спрашивает Дэвис, как бы мимоходом.
Болл приходит в волнение, но Дэнни кладет свою руку ему на плечо, прежде чем тот успевает что-то сказать.
— Нет. Меня арестовывали за нарушение запретительного ордера. И за нарушение общественного порядка. Обвинения были сняты. По ее инициативе.
— Хорошо, замечательно, теперь вы ладите! — Дэвис говорит это с такой теплотой, как будто между Россией и Украиной был заключен мир.
Дэнни пожимает плечами.
— Наши отношения сейчас лучше, чем в последний год нашего брака. В тот день мы пообедали, и я починил её поворотники. Перегорел предохранитель. Поэтому можно сказать — да, мы ладим.
— Ладно, это хорошо, это хорошо, — с той же теплотой и искренним взглядом произносит Дэвис. — А теперь можешь объяснить, как отпечатки пальцев Ивонн Уикер оказались на приборной панели твоей машины?
Дэнни обдумывает вопрос и, учитывая тот факт, что он находится в комнате для допросов, а не в тюремной камере, улыбается Дэвис и говорит:
— Вы врёте, как дышите.
— Считаешь себя шибко умным? — говорит Жальбер, стоя перед плакатом.
Дэвис бросает на него взгляд. Жальбер пожимает плечами и щелкает двумя пальцами, как бы говоря ей продолжать. Он произносит не к месту (по крайней мере, как кажется Дэнни):
— Один, три, шесть.
— Что?
— Ничего. Продолжай свой рассказ. — С легким акцентом на слове "рассказ".
Дэвис спрашивает:
— У тебя небольшие проблемы с характером, не так ли, Дэнни?
— Раньше я пил. Теперь завязал.
— Это не очень развёрнутый ответ. — Говорит она с укором. — Если мы спросим твою бывшую, а мы обязательно её спросим, что она скажет о твоем характере?
— Она скажет, что у меня были проблемы с характером, как вы только что выразились. В прошедшем времени.
— О, всё позади? Так ли это?
Она ждет. Дэнни молчит.
— Ты когда-нибудь бил её?
— Нет. — Затем заставляет себя добавить, потому что это правда. — Однажды схватил её за руку. Остался синяк. Это было как раз перед тем, как она меня выгнала.
— Никогда не хватал за шею? — Она улыбается и подаётся вперед, приглашая к откровенности. — Скажи правду и пристыди дьявола [30].
— Нет.
— И никогда не насиловал её?
— Ну, бросьте, — вмешивается Болл. — Уважение, не забыли?
— Я вынуждена спросить, — возражает Дэвис. — Девушку Уикер изнасиловали.
— Я никогда не насиловал свою жену, — говорит Дэнни. Уже не в первый раз его охватывает чувство нереальности происходящего, и он думает: "Я помог вам, ребята. Если бы не я, эту девушку сейчас поедала бы бродячая собака".
— Когда ты в последний раз был в Арканзас-Сити?
Смена направления допроса похожа на удар хлыстом.
— Что? Я никогда в жизни не был в Арканзасе.
— Арканзас-Сити, штат Канзас. Недалеко от границы с Оклахомой.
— Никогда там не был.
— Не был? Ну, мы не можем проверить регистратор событий в твоей машине, так ведь? Потому что их начали устанавливать в "Тойота Тундра" только через год. Но мы можем проверить твой телефон, я права?
Дэнни повторяет:
— Посмотрим.
— А как насчёт Ханнуэлла? Он тоже в Кан...
Дэнни качает головой.
— Слышал о нем, но никогда не был там.
— А как насчет "Гас-эн-Гоу", где пересекаются шоссе I-35 и дорога штата 166? Ты когда-нибудь был там?
— Кажется, не был в этом конкретном, но они почти все одинаковые, так же?
— Тебе кажется? Ну, давай, Дэнни. Это серьезно.
— Если про "Гас-эн-Гоу" именно в Ханнуэлле, то не был там.
Она делает пометку, затем бросает на него укоризненный взгляд.
— Если бы мы только могли проверить твой телефон...
Дэнни это уже достало. Он достает телефон из кармана и подталкивает его через стол. Жальбер делает шаг вперед и набрасывается на него, словно боясь, что Дэнни передумает.
— Пароль — 7813. И мой айтишник проверит его, когда я получу обратно, не добавили ли вы чего. — Это чистый блеф. У Дэнни нет никакого айтишника.