Ложный рассвет - Лоу Том. Страница 11

– Не трогайте. – Я аккуратно подцепил нить ручкой и спрятал ее в полиэтиленовый пакетик. Благо прихватил с собой несколько штук.

– Вы всегда с собой их носите?

– Только если оказываюсь в самом центре расследования убийства, причем в качестве подозреваемого.

– Так вот почему вы меня всюду ищете. Думаете, это я убил девушку?

– Я этого не говорил.

– И не надо.

– Эверглейдс больше подходит для сокрытия трупов, правда?

Билли медленно обернулся и всмотрелся в мое лицо внимательными карими глазами.

– Я его не убивал.

– Клэйтона Саскинда?

– Представьте, что кто-то разрыл могилу вашего деда, отрезал ему голову и продал. Что вы испытаете?

– Разозлюсь. Но не до такой же степени…

– Говорю вам: я его не убивал. Это произошло в последнюю луну, после Танца Зеленой кукурузы [4]. Я поместил того человека в каменную хижину, чтобы он пропотел, избавился от демонов. Лечил его огнем и дымом. Дал черного напитка наших предков, чтобы он узрел сотворенное им зло.

– Он отравился?

– Нет, получил озарение. Той ночью с ним говорили духи. Когда над горизонтом показалось солнце, он сказал, что отправляется в Аризону, что его призвали туда преподавать… в университете.

Я даже не знал, что на это ответить, и потому смолчал. Тут Макс залаяла на ящерицу, и я произнес:

– Странно, что вы шли по реке мимо места преступления и не заметили девушку. Она лежала прямо на берегу.

– Зато вот это заметил, – указал он на нить в пакетике.

– Легко было проглядеть.

– То, что не является частью природы, сильно выделяется. – Он медленно перевел взгляд с ветвей на землю. – Вот это, например. – Перешагнув через заросли карликовых пальм, он опустился на колено. – Вряд ли на это хватит места в пакетике.

Макс семенила следом за мной, нюхая воздух и глухо рыча. Так домашнее животное реагировало на что-то неправильное, непонятное, злое.

– Нет, Макс! – крикнул я, хватая собаку, пока та не принялась обнюхивать длинную, покрытую кровью ветку. Присмотревшись, я увидел прилипший к ней волосок.

Билли сидел на корточках и, глядя на ветку, думал о чем-то.

– Ее изнасиловали?

– Да.

– Похоже, насильнику секса оказалось мало.

– Этому типу вообще был не секс интересен. Он хотел показать силу, унизить жертву.

Билли поднялся и обыскал территорию, останавливаясь через каждые несколько шагов и переворачивая листик или веточку кончиком лука.

– Вот еще кое-что.

Под кучей сухих пальмовых листьев нашелся кусок серого скотча.

В груди сильно сдавило, ладони покрылись потом. Я потыкал в кусок скотча кончиком ручки, заметил прилипший к нему темный волос.

У берега воняло дохлой рыбой и пахло жимолостью. У воды лежал недоеденный сом – должно быть, аллигатор сорвал его с рыбацкой лески.

– Здесь, – указал я на место, где нашел девушку. – Она лежала здесь, на спине.

Билли осматривался, переворачивая то тут, то там жухлый лист или сломанную веточку. Его взгляд метался по сторонам, как у хищной птицы.

– Я подошел к реке с того берега, выше по течению, у Дикенсен-Пойнт. К этому берегу подплыл через сотню ярдов ниже по течению. Потом оставил каноэ на песчаной отмели и шел по мелководью, пока не наткнулся на вас.

Глядя на восток, Макс глухо зарычала.

Джо Билли улыбнулся и заметил:

– Я все больше уважаю вашу маленькую собачку.

– Это еще почему?

– Она знает: скоро что-то случится.

Глава 15

Минуты через три приехал детектив Слейтер – вместе со свитой на двух цивильных машинах – и еще два «Круизера» помощников шерифа, в облаке пыли и с включенными мигалками. Служители закона высыпали из машин под лай Макс.

Детектив Лесли Мур сегодня собрала волосы в пучок на затылке. Следом за ней шел напарник, детектив Дэн Грант. Слейтер не торопился покидать машину: разговаривая по сотовому, он неотрывно глядел на меня. Ждал, пока его отряд окружит нас с Билли, и только потом соизволил выйти.

– Ну, что у нас тут? – спросил Слейтер. – О’Брайен и охотник на крокодилов?

Билли на колкость внимания не обратил. Тогда Слейтер продолжил:

– Значит, у нас тут человек, вооруженный луком со стрелой и охотничьим ножом. На кого охотитесь?

– На артефакты. Наконечники копий и стрел, – ответил Билли.

– Здесь вы артефактов не найдете, если только жертву поразили не стрелой.

– Детектив, – вмешался я, – мы обнаружили кое-что, что вы упустили во время предыдущего осмотра. На полпути отсюда к дороге, примерно в четверти мили, найдете женскую туфельку, окровавленную ветку и кусок скотча. К липкой ленте пристал волос. Я покажу, где мы все это нашли.

Про синюю нить и землю из туфельки я сообщать не собирался.

Слейтер тем временем обратился к Билли:

– Я бы хотел взглянуть на стрелу. – Индеец протянул ему стрелу, и детектив, сняв очки, присмотрелся к ней. – Тут что-то застряло между древком и наконечником. Надо будет сделать анализ ДНК.

– Это если у вас в базе есть ДНК гремучника, – предупредил я. – Анализ ничего не даст. Мистер Билли спас мою собаку, застрелив гремучую змею.

– То есть он застрелил гремучника стрелой из лука? Не каждый день такое увидишь. – Слейтер снова надел очки. – В общем, стрела отправляется в лабораторию, ножик – тоже.

Билли отстегнул нож от пояса и вместе со стрелой вручил детективу.

– Как вас зовут? – спросил тот.

– Джо Билли.

– Документы есть, мистер Билли?

– Хотите видеть мое водительское удостоверение?

– Для начала было бы неплохо.

– У меня его нет.

– По закону без удостоверения водить нельзя.

– А я здесь и не вожу.

– Вы что же, с мистером О’Брайеном по очереди друг друга подвозите?

Билли невозмутимо посмотрел на детектива и перевел взгляд на реку.

– Живете поблизости, мистер Билли?

– Бо́льшую часть жизни.

– Где именно?

– В рыбацком поселке Хэнгин-Мосс.

Слейтер глянул на мой джип.

– Хэнгин-Мосс – это вверх по реке, довольно далеко отсюда. Как вы сюда добрались?

– На каноэ.

– Где оно?

– Вон за теми деревьями. – Билли указал на ивовую рощу близ берега.

– Проверь, – велел Слейтер помощнику шерифа.

Тот кивнул и побежал к реке.

– Как там анализ моей ДНК? – напомнил я.

– Отрицательный, – сказала детектив Мур. Не обращая внимания на грозный взгляд Слейтера, она продолжила: – Где улики, о которых вы говорили?

– В десяти минутах ходьбы отсюда.

– Митчелл, – обратилась Мур к Слейтеру, – хочешь, я проверю?

– Лучше вам обоим сходить посмотреть, – сказал я, перебив Слейтера. – Чем больше глаз, тем меньше шансов что-то упустить.

У Слейтера задергалось левое веко. Детектив уже хотел сказать что-то, но тут вернулся помощник шерифа:

– Там каноэ на приколе.

Помощник шерифа окружил желтой лентой участок между кустарником и соснами. Детектив Грант снял на цифровую камеру улики и само место. Затем туфельку, скотч, окровавленную ветку, листья и образец почвы упаковали.

Я стоял в сторонке, придерживая Макс и наблюдая за работой детективов: Мур и Грант действовали четко и организованно. Слейтер за пятнадцать минут успел выкурить три сигареты и раза четыре глянуть на часы.

Затем они подошли к нам. Мур сняла перчатки и погладила Макс.

– Милый песик.

– Спасибо. Ее зовут Макс.

Слейтер тем временем закурил очередную сигарету и глубоко затянулся.

– Не будем трепаться и перейдем сразу к делу. Мистер О’Брайен, вы в этом деле подозреваемый, а теперь еще и мистер Билли. Его мы заберем для допроса. С вами, мистер О’Брайен, мы еще не закончили.

– А вы горазды интерпретировать факты, – заметил я. – Не забывайте: это я вам позвонил. Теперь у вас на руках настоящие улики. Посмотрим, как вы с ними поработаете, детектив.

Слейтер обратился к Билли: