Ложный рассвет - Лоу Том. Страница 45

– Я понимать английский, немного.

– Хорошо. Как тебя зовут?

– Мэнни Лопес.

– Послушай, Мэнни, я знаю, что у вас творится. Плевать на твоих хозяев, ты человек свободный. Ни тебя, ни других они держать против воли не могут.

– Я пытался бежать… уйти… меня догнать… бить… сказать, что убьют, если я снова сбежать. Другие тоже пытаться… не вернулись… мертвые.

– Думаешь, их убили?

– Кое-кто рабочий… имен не знаю, не всех знаю. Забирают людей из лагерей… тут… в Иммокали… в Лейк-Плэсид… Кое-кто не возвращаться.

– Мужчины или женщины? Женщины чаще пропадают?

Мэнни вскинул ладони.

– Женщины. – Он мельком оглядел помидорные плантации.

Я описал девушку, которую нашел на берегу, и Мэнни обернулся ко мне, посмотрел тяжелым взглядом.

– У нее было маленькое… это… из золота… как называется?

– Крестик?

– Si.

– Как ее звали?

– Анджела… Анджела Рамирес.

Перед мысленным взором у меня встало лицо девушки. Я видел его так же четко, как и в то злополучное утро. Ну вот, теперь у нее есть имя: Анджела Рамирес.

– Она из Мексики?

– Нет, Гондурас.

– Можно найти ее семью?

– Знаю… где ее родные жить. Покажу на карте.

– Спасибо.

– Анджела умерла?

– Да.

– Как умерла?

– Ее убили.

– Гомес… он ее убить?

– Вряд ли. Скорее, человек из Майями, связанный с Гомесом, Ортегой, Дэвисом и, может, даже с Бренненами. Не знаешь, где мне найти Ортегу?

– Я его шесть дней не видеть.

– Где он обычно работает? Где может прятаться?

Мэнни пожал плечами:

– Не знаю. Иногда он с Гомесом, иногда с большим черным, мистер Сайло. Иногда забирает женщин в…

– Фургон.

Мэнни кивнул.

– Где он держит женщин?

Мэнни указал на большой трейлер в конце дороги.

– Самый крупный? – уточнил я.

Мэнни снова кивнул.

– Туда забрали Анджелу. Она идти не хотела… Ее не сломали… – Он указал себе на грудь.

– Дух не сломили? – подсказал я.

– Si.

– Мэнни, я думаю, людей убили очень много. Тут нет поблизости места, где можно зарыть тело? Где его трудно было бы отыскать?

– Много таких. Где-то на полях нет плоды… помидор. Там можно рыть могила. – Он указал на экскаватор, что стоял на утрамбованной грунтовой дороге, под высокой казуариной. – Машина… иногда ее брали по ночам. – Он помолчал и, облизнув пересохшие губы, добавил: – Анджела на кладбище?

– Да, я тебя отведу к ней.

– Gracias, – сказал Мэнни и перекрестился.

Поблагодарив его, я отправился к большому трейлеру в конце дороги.

Глава 65

Я зашел за вагончик. Из окна торчал старый кондиционер, который тарахтел и капал в песок водой. Чтобы дотянуться до двери в задней части дома на колесах, пришлось встать на большую банку из-под краски. Дверь оказалась заперта, и я, перешагивая через использованные кондомы, направился к передней части трейлера.

В зарослях деревьев что-то блеснуло – внедорожник Ортеги. Двигатель все еще потрескивал, остывая. Ключи торчали в замке зажигания.

Я чувствовал, что Ортега где-то поблизости. Наверное, следит за каждым моим шагом.

Я заглянул в трейлер через переднюю дверь: пахло дешевыми духами, потным постельным бельем и жидкостью для снятия лака.

На продавленном коричневом диване сидели шесть испуганных женщин. На полу лежал замызганный, местами вздувшийся линолеум грязно-желтого цвета. Из кухни доносилась латиноамериканская музыка. Я вошел в прохладу помещения и прикрыл за собой дверь.

Одна девушка, не старше семнадцати лет, обхватив колени, раскачивалась взад-вперед. На меня она даже не взглянула: казалось, она вообще ничего не видит, не замечает. На руках у нее красовались сигаретные ожоги, на венах – шрамы от порезов. На бедре темнел синяк в виде отпечатка ладони, на желтых шортах виднелись свежие пятна крови.

Другая женщина уставилась на меня пустым взглядом.

– Buenas tardes, – сказал я. – Hablar Ingles? [21]

– Si, – ответила одна из женщин.

– Как тебя зовут?

Она не спешила отвечать. Опасливо глянула на товарок.

– Все хорошо, – произнес я. – Никто вас не обидит. Я не из полиции, не из иммиграционного контроля. Меня зовут Шон О’Брайен, я пришел помочь. Вас удерживают здесь против воли?

Девушка продолжала смотреть на меня, и я попросил ее перевести мои слова для остальных пленниц. Однако и тогда никто со мной не заговорил.

– Меня зовут Мария, – сказала наконец самая молодая девушка. В широко раскрытых глазах у нее читался ужас.

– Сколько тебе лет?

– Шестнадцать, – едва ли не шепотом ответила она.

Девочка боялась. Взгляд ее метался по комнате.

– Я знаю, вас заставляют заниматься сексом. У нас это противозаконно. Людей нельзя держать в рабстве, в том числе сексуальном. Понимаете?

Женщины слегка кивнули, и я, посмотрев на Марию, спросил:

– Вам хоть платят?

Она порылась в кармане джинсов и вытащила обертку от презерватива.

– В конце недели мы показываем это, и за каждый фантик дают по пять долларов.

– Пять долларов?

Мария кивнула.

– А с клиентов сколько берут?

– С работников фермы – двадцатку. С тех, которые охаживают нас в отелях, домах и кондо… где-то пять сотен.

– И вам перепадает всего по пять баксов?!

– Бывает и больше.

– Где тот кондоминиум?

– Не знаю, где он точно. Нас просто отвозят на место.

– Кто вас туда забирает? Гектор Ортега?

Мария посмотрела мне прямо в глаза. Обернулась к товаркам – те сидели, точно окаменев. Значит, Ортега тоже в трейлере.

– Я оставлю свой номер, – не меняя тона голоса, произнес я. – Позвоните, и мы оформим иск в суд против тех, кто тут заправляет.

Я жестом подозвал к себе одну девушку и едва слышно прошептал ей на ухо:

– Где Ортега? Я знаю, он в трейлере.

Глянув назад, девушка закусила губу и наконец указала в дальнюю часть вагончика.

– В последней комнате, – шепнула она.

Глава 66

Достав «Глок» из-за пояса, я жестом велел женщинам покинуть трейлер и пошел по коридору. Интерьер делился на дюжину каморок, в каждой из которых стояло по кровати. Чем дальше я заходил, тем сильнее становился запах пота и прочих выделений человеческого тела. Кондиционер надрывался на жаре.

Позади что-то стукнуло.

Я вихрем развернулся и навел дуло… на перепуганное лицо работника. Судя по виду, он только что пришел с поля: сдвинутая на затылок зеленая бейсболка, ярко-красная майка с символикой флоридского университета, грязные джинсы, от которых разило помидорной ботвой и пестицидами. Доходяга вскинул руки.

Я опустил «Глок», в этот момент работник глянул мне за плечо. Этого хватило: я рухнул на пол, грянул выстрел, и пуля угодила прямо в грудь бедолаге-мигранту. Еще две пролетели слева от меня, пробили хрупкую стену трейлера. Поднимаясь, я выстрелил в Ортегу.

Ортега ломанулся к передней двери, я – за ним. На полу, кроме крови рабочего, я заметил еще красные капли – значит, и Ортегу зацепило.

Я знал, что он бежит к внедорожнику, и потому, вылетев на улицу, подкрался к его машине с водительской стороны. Взял Ортегу на мушку и крикнул:

– Руки на руль!

– Ты, падла, меня подстрелил!

– Это тебе на разогрев. Брось пушку и положи руки на руль. Живо!

Уронив пистолет себе на колени, Ортега тяжело опустил ладони на руль. Уперев ему дуло в щеку, я просунул руку в окно и забрал пушку.

– Мне к врачу надо!

Я глянул на дырку от пули у него в правом плече.

– А ну вылез из машины!

– Ты ж меня убиваешь!

– И убью, если из машины не выйдешь!

Наконец Ортега вышел и встал передо мной, зажимая кровоточащую рану.

– Шевели копытами! – велел я ему.

– Куда идти-то? М-мать… К врачу же надо!

Я подтолкнул его к грунтовой дороге, разделяющей ряды трейлеров, и он поплелся по ней, зажимая простреленное плечо. Кровь сочилась у него между пальцев, стекала по голой руке. На нас смотрели рабочие, что выстроились по обочинам. Собака на привязи у экскаватора заливалась лаем.