Леди любят артефакты 3 (СИ) - Горина Яра. Страница 7
— Так и есть, — Торос как раз прожевал ломтик ветчины и уже накалывал следующий.
— А еще тебе нужна была кое-какая помощь, — заговорщицким тоном сказал Най, снова стрельнув глазами в мою сторону.
— Ты про укрепление защиты замка? Не вижу смысла делать из этого тайну.
— Значит, я могу говорить открыто? — пошел в наступление Най. — В таком случае, не кажется ли тебе странным, что неприятность в доме случилась в тот момент, когда защитные заклинания ослабли и уже нуждались в обновлении, а ты сам отбыл по делам?
— Сбои бывают, — пожал плечами Блэквуд.
— Особенно, если их спровоцировать.
Похоже, несмотря на красноречивое недоверие, у нас с лордом Наем была схожая версия, объясняющая случившееся. Только вот как он догадался? Ведь я даже артефактору не рассказала, какова, по моему мнению, была причина сбоя в работе энергокуба. А прислуге тем более. Особенно, дворецкому, который и так с настороженностью относился к Кристоферу. Думаю, хватит лишь одного подозрения в причастности мальчика, и Моргулис устроит ему сладкую жизнь.
С лордом Блэквудом дело обстояло сложнее. Нарушать обещание, данное детям, не хотелось. Но обстоятельства таковы, что поставить его в известность просто необходимо. Потому я намеревалась все же убедить Кристофера не скрывать правду от хозяина. Произошедшее — досадная случайность и здесь не может быть виноватых.
— Если принять во внимание тот факт, что мы плели защитные чары совсем не от грабителей да диких котов… — продолжил Най.
— Не хочешь же ты сказать, что тут замешены темные силы? — вмешался в разговор Торос.
— Именно это я и пытаюсь сделать.
— Отличная новость, господа! — оживился Дрессинг. — Попахивает охотой на хаоситов. Как в старые добрые времена.
— Даже не начинай, — возразил Блэквуд с улыбкой.
— Нет, Генри, можно променять боевой пост на академию, но нельзя уйти от судьбы. Если ты не идешь к границам, отродья тьмы идут к тебе.
— Боюсь, в этом деле у тебя есть конкурент. Вернее, конкурентка.
— Любопытно, — Торос отодвинул тарелку.
— История с коловертышем. Я уже рассказывал.
— Точно, — Дрессинг хлопнул по столу. — Бедный старик. Как там его? Моргулис?
Я едва не подавилась от возмущения. Будто я специально решила поизмываться над дворецким!
Однако объяснить, как все было на самом деле, не представлялось возможным. Новенький лакей, который ловил каждое слово, сказанное за столом, может начать задавать вопросы. А мне совсем не хотелось, чтобы история с ловушкой дошла до дворецкого. Наше хрупкое перемирие не выдержит подобного испытания.
— Не принимайте на свой счет, — поспешил утешить меня Дрессинг. — Ваша храбрость и отвага достойны восхищения. Заманить человека в ловушку стоит не меньшего труда, чем того же хаосита. Эти злобные твари не теряют осторожности вместе с разумом. Помнится, как-то раз я пошел в дозор…
— Дрессинг, мы знаем, что ты не прочь потрепаться, как листва на ветру, — перебил его Най. — Но давай позже.
— Как неблагородно с твоей стороны говорить так о своем товарище, — беззлобно возразил тот, однако продолжать рассказ не стал.
— Мисс Лавлейс, — Най обратился ко мне со всей серьезностью, без тени иронии или шутки. — Когда вы были там, внизу, ничего странного не заметили?
Я растерялась. Ну не пересказывать же ему детские страшилки про призраков? При этом я не была уверена, стоит ли мне говорить о Кристофере. Наверняка боевые товарищи Блэквуда в курсе, что он обзавелся воспитанником. Но насколько они посвящены в особенности его магии? Не наврежу ли я мальчику своим рассказом?
Най вот таким тихим казался, а как почуял родную стезю, так аж раззадорился, словно гончая, взявшая след. С него станется объявить ребенка порождением тьмы и увезти на приграничную заставу для опытов.
— Мисс Катарина, — мягко позвал меня лорд Блэквуд по имени. — Мне знаком этот взгляд и эта манера выразительно молчать. Похоже, вам действительно есть чем дополнить рассказ Моргулиса.
— Возможно, — уклонилась от прямого ответа я.
— На всякий случай уточню, — он выразительно посмотрел на меня, а затем на шквального, — я в равной степень доверяю каждому за этим столом. И тому, кто не раз спасал мою жизнь, и той, кто учит мою дочь ноттовею.
Теперь все присутствующие уставились на меня в ожидании ответа.
Дело плохо. Разумом я понимала, что следует раскрыть правду. Такими темпами случайный всплеск необученного мага скоро превратиться в нашествие нечисти. Но предавать доверие детей тоже не правильно. И не только с точки зрения педагогики, а вообще. Мой план с чистосердечным признанием попросту терпел бедствие.
— Мне нужно хорошенечко подумать, — ответила я. — Наверняка могу сказать лишь одно: дети очень сильно перепугались.
— Пожалуй, стоит побеседовать с ними, — не сдавался Най.
— Если только вы не собираетесь превратить разговор в допрос.
— Мисс Катарина права, — внезапно лорд Блэквуд встал на мою сторону. — Брось, Дилан, если так не терпится заняться расследованием, то начинать нужно не с ребятишек. Они такие фантазеры, что свидетели из них не самые надежные. Лучше уж тогда осмотреть место происшествия и проверить защитную систему замка.
— Так и поступим. Но от знакомства со своим воспитанником ты меня не отговоришь.
— И в мыслях не было. Поверь, там есть на что посмотреть.
Последнее лорд сказал не без гордости, и эта гордость болезненно отозвалась в моей душе. К сожалению, мои подозрения, касательно отцовства Блэквуда казались все более и более оправданными…
Глава 4
Явка с повинной
Когда дети вернулись с прогулки, я уже ждала их в классной комнате.
Приезд гостей перевернул все с ног на голову. Позволить Кристоферу и дальше тянуть время, набираясь смелости, чтобы поговорить с хозяином, уже не получится. Если, конечно, не ставить перед собой цель превратить обычную случайность в предмет настоящего расследования для четверки боевых магов.
Самым простым решением было бы потребовать от мальчика явиться к лорду и во всем признаться. Мое положение наставницы позволяло на этом настоять. Но гораздо важнее, чтобы Кристофер сам осознал, почему это следует сделать, и добровольно согласился рассказать правду.
— Боевые товарищи лорда Блэквуда приехали сюда, чтобы позаботиться о замке и нашей с вами безопасности, — терпеливо объясняла я. — Если мы и дальше будем скрытничать, они не смогут помочь. Вместо этого потратят время и усилия, чтобы узнать то, что известно нам с вами. Получается какая-то нечестная игра в жмурки. Разве люди, которые хотят нам добра, заслуживают того, чтобы ломать голову над задачкой, ответ на которую уже найден?
Кристофер помотал головой. Но как-то не слишком уверенно.
— Тем более, ты ни в чем не виноват. Реакции лорда Блэквуда не стоит опасаться, тебя не за что наказывать. Он маг и знает: от сильных эмоций у детей случаются всплески. Кто же мог предположить, что твои такие особенные? — я улыбнулась, пытаясь успокоить мальчика. — Но молчание в такой ситуации приносит вред. К тому же, если мы что-то скрываем, значит, чувствуем вину.
— Но все ведь наладилось, — возразила Бетти. — Какая уже разница, что там было?
— Это важно, если мы не хотим, чтобы ситуация повторилась.
Убеждать детей пришлось довольно долго, особенно, Беатрис, которая была настроена молчать до последнего. Пожалуй, если бы не она, Кристофер давно бы согласился с моими аргументами. Но, похоже, девочка не настолько растаяла, чтобы забыть, насколько строгим может быть ее отец.
Только вот в этот раз никаких последствий точно ждать не стоит. Лорд, скорее, порадуется, что причина проблемы найдена и не нужно перебирать замок по камешку. Эту мысль я и попыталась донести до воспитанников.
К счастью, мое терпение было вознаграждено. Кристофер принял верное решение, а Беатрис, несмотря на робость перед отцом, отправилась в кабинет лорда вместе с ним, чтобы все подтвердить.