Измена. Кукольная лавка попаданки (СИ) - Белильщикова Елена. Страница 23

Так просто – один удар. Так просто – и отец прикроет очередную выходку наследника престола. Просто зарвавшийся идиот напал на принца. Просто пришлось защищаться. Но вместо этого Альберт наклонился к Раймону, шипя в лицо:

– Я не из тех, кто будет носить рога, Раймон. Решишь взять Сильвию в жены, а не в любовницы, – хорошо. Но выбор сделает она сама. Поборемся за сердце этой девочки? Или боишься, что проиграешь мне, если не заберешь ее вот так?

Альберт немного отвел осколок, смеясь, встряхивая волосами, абсолютно уверенный в своей привлекательности.

Глава 15

Раймон замер в тот же момент, когда ощутил холодный осколок стекла у своего горла.

«Ты – не я, Альберт, – пронеслось в голове, по спине побежали мурашки. – Тебе я не доверяю ни капельки. Если я прекрасно знал, что не причиню тебе вреда, и был осторожен, то ты… с садистской ноткой шептал мне на ухо слова и угрозы. И провел острием по самой артерии! Черт! А если бы рука дернулась? Или… если бы дернулась намеренно? Ты опасен. Я угрожал тебе, я мешаю тебе. Внезапно объявившийся братец, к которому ты не воспылал никакой пламенной любовью. Тебе проще всего сейчас полоснуть осколком по горлу и обвинить мой труп во всех грехах. Чтобы не договариваться со мной в ущерб себе. Но… ты почему-то этого не сделал. Странно. Что это? Внезапное благородство? Я оценил… брат».

– Прости, Альберт, – максимально спокойно проговорил Раймон, все так же не шевелясь. – Ты меня неправильно понял. Я имел в виду именно брак с Сильвией. Но… ты прав. Она не корова, не племенное животное, чтобы ею торговали и обменивались безо всякого на то согласия. Нужно отдать ей право выбора между нами. И… тогда один из нас получит не только ее тело, но и сердце, и ее особенную магию. Да, Альберт? Раз так, я согласен. И обещаю в обмен на нашу договоренность, что трон остается тебе. И если Сильвия выберет меня, мы… поддержим тебя в твоем начинании. Создадим тебе такую магическую армию, какую пожелаешь. Отпусти меня, и я дам тебе слово… Я же человек чести. Ты веришь мне, Альберт?

Альберт смотрел на Раймона задумчиво, находясь так близко, что видел, как под бледной кожей бьется жилка пульса. Так просто – один замах осколком стекла. Но Раймон не отвернулся, не дрогнул, не струсил. И смерив его долгим испытующим взглядом, Альберт наконец кивнул.

Он отбросил бутылку с такой силой, что ударившись об угол камина, она разлетелась вдребезги.

«Ох, извиниться бы перед лордом Аленом Кэрином? Еще решит, что у него побывали в охотничьем домике пьянчуги?» – насмешливо подумал Альберт.

Он поднялся на ноги. Потрепали они друг друга. И одежда смята, кое-где порвана, и волосы встрепаны, и по лицам видно, что предавались вовсе не охоте на зверье, а банальной драке. Альберт протянул руку, словно и не угрожал только что прирезать.

– А если Сильвия выберет меня, я все равно позабочусь о достойном положении для тебя при дворе, когда взойду на трон. Даю слово, – в ответ пообещал он. – Но раз уж мы на одной стороне, не кажется ли тебе, что в нашей игре есть еще один… кукловод?

Альберт улыбнулся своей игре слов. Только взгляд остался напряженным и серьезным.

«Ты вряд ли поймешь, о чем я… – подумал Альберт, глядя на Раймона. – Ну, что ж. Полезно будет тебе иногда почувствовать себя идиотом со своим будущим королем! Чтоб не зарывался. Для профилактики».

Раймон сам не знал, почему подсознательно доверился Альберту. Да, умом понимал, что принц – опасный враг. Но… отчего-то внутри становилось легче, когда тот прямым текстом сообщал, что Сильвия для него – лишь магический трофей. Не живой человек. Может, и хотел Альберт ее сладкое красивое тело? Но плевать ему было на ее сердце, которое походя разбил. На душу, чистую и светлую, не зря она в монастыре всю жизнь прожила. И вроде Раймону злиться на нужно было за то, что с Сильвией так по-скотски себя повели, но… Он не врал себе. Раймон был счастлив. Ведь Альберт сам, своими руками разрушил ее иллюзии о крепкой и красивой любви между принцем и сироткой.

Ничего. Раймон станет ее принцем. Он уже выторговал для нее безопасность при любых обстоятельствах. И заполучит Сильвию. Любой ценой. Не погнушается и грязными методами. Все ради Сильвии.

– Спасибо, Альберт, – кивнул Раймон и протянул руку, чтобы ухватиться за одновременно изящную и крепкую ладонь. – Я доверяю тебе. Ты же не предашь мое доверие? Но о чем ты? Какой кукловод? У нас больше нет братьев, клянусь тебе нашими семейными архивами!

Раймон расхохотался, откинув голову, снова присаживаясь на край стола. Он перехватил деревянный край ладонями, опираясь на них, глядя в упор.

– Альберт, раз уж мы на одной стороне, поделись своими подозрениями. Не люблю оставаться в неведении. Накажем… предателя, если он таковым является, да? Но подожди. Кажется, здесь, у нас в охотничьем домике, находится еще один предатель?

Усмешка стала поистине дьявольской, когда Раймон вдруг спрыгнул со стола и нырнул куда-то в сторону, в темную нишу. Там послышался удар, будто в стену ударили кулаком. И Раймон через пару минут вернулся, таща за собой, как на привязи, отчаянно покрасневшего от стыда молодого юношу. Рыжеволосого Закария Дэвлина.

– Какой сюрприз, Альберт, не находишь? – голос Раймона стал ядовит. – Или ты нарочно все подстроил и приказал Закарию подслушать? Не боишься, что наша договоренность потеряет силу, и я откажусь от нее после этого сюрприза? Я человек чести, Альберт. И не люблю такого обмана… Но может, обманули и тебя?

Альберт подошел медленно, чеканя шаг. Так, что от каждого стука идеально начищенных, даже чуть поблескивающих в слабом свете сапог, Закарий съеживался все сильнее. И вот они оказались лицо к лицу. Надменное, холодное лицо Альберта ничего не выражало. Разве что легкую брезгливость в поджатых губах. Словно ожидал лучшего. Что Альберт привечал этого мальчишку, держал при себе и погружал в круговерть двора, а тот не совал нос, куда не просят, и слепо подчинялся.

«Что еще нужно от щенка на побегушках, пусть и щенка породистого? – с пренебрежением подумал Альберт. – Но Закарий не справился и с этим. Оказался хуже тупой дворняги, не знающей команды «Место».

Его рука взлетела в сильной жесткой пощечине. Так, что Закарий не упал лишь благодаря руке Раймона. На щеке расплылось алое пятно, тяжелые фамильные перстни разбили губы в кровь. С них сорвался стон, Закарий схватился за лицо.

– Я приказал ему ждать на улице, – холодно процедил Альберт. – Закарий, не думай, что уйдешь от наказания. Во дворце ты поплатишься за эту выходку. За то, что подставил меня. И не смей перечить, если не хочешь уехать в родные края сегодня же и до конца жизни крутить там коровам хвосты, потому что я позабочусь, чтобы твоя семья разорилась… Клянусь, Раймон, это сюрприз и для меня. Неприятный.

Раймон молча держал мальчишку за воротник, крепко сжав пальцы. Испуганный, взъерошенный, он смотрел лишь на Альберта. Не на Раймона даже – на человека, который вытащил его из заброшенного черного хода в охотничий домик. Помнится, однажды Ален показал этот вход просто шутки ради, чтобы запускать в дом через него собак. Но кажется, собачка тут оказалась совсем другая?

– Я верю тебе, Альберт, – Раймон поморщился на удар.

Не любил жестокость, да и Закарию пока еще так немного лет. Восемнадцать навскидку, дитя совсем. Но дитя опасное. Раймон понимал, что иначе этого самоуверенного мальца приструнить было невозможно. Он все руки искусал по пути в гостиную. Но… у Раймона оставались сомнения. Даже не насчет Альберта. Вряд ли принц – настолько идиот, что готов рисковать собственной шкурой и жизнью своего «мальчика для битья», засовывая последнего в черный ход подслушивать. Ведь Раймон вполне мог разозлиться и убить обоих.

– Ты позволишь, Альберт? – спросил Раймон так, словно одалживал охотничью собаку.

Дождавшись непонимающего кивка Альберта, он хладнокровно развернул Закария к себе. Все же Раймон воин, а не холеный принц. Пощечины раздавать не умел. В отличие от ударов. Что ж, еще один сломанный принцип? Раймон стиснул зубы, готовясь к допросу.