Редкий дар Джеммы (СИ) - Терц Ольга. Страница 18
Он создал специальную комиссию при короле по возвращению магии, в которую вошла и Лия. Она даже без магии обладала цепким умом и отличной, пусть и не волшебной, памятью, а ещё была очень начитанна. Лия заявила:
— Нам нужен доступ к запретной церковной библиотеке, в которой хранятся книги по колдовству и магии. Когда я слушала разговоры архиепископа с настоятельницей, они упоминали такую библиотеку. Но не говорили, где она. Нам нужно ее найти на территории церковных владений.
— Но церковь никогда не пустит на свои территории чужих людей! — ответил ей Оттавио.
— Да, поэтому нам нужно заручиться помощью церковников, начиная с нового архиепископа — Лоренцо Фиоре.
Лоренцо жил по принципу «и нашим, и вашим», выражая, с одной стороны, преданность королю, но с другой стороны, полностью подпадая под влияние священников. У него не было реальной власти над церковью, только номинальная. Поэтому через него воздействовать на церковь было бесполезно. Но вот выяснить, где находится нужная библиотека, он мог, как глава церкви и он вскоре передал эту информацию лично королю.
— Теперь мы знаем, что запретная библиотека находится в подвалах собора Пресвятой Богородицы в столице. Наша задача — получить к ней беспрепятственный доступ. И доступ нужен конкретно Лии, которая поможет нам найти книгу по возвращению магии в королевство, — заявил Оттавио.
— Может, мне пойти в послушницы при этом соборе? — предложила Лия.
— Думаю, что обычную послушницу просто не пустят в запретную библиотеку. Должен быть ещё какой-то вариант.
— Я вижу сейчас только один выход — архиепископ должен лично посещать библиотеку со мной, его не посмеют остановить. Но священники, разумеется, будут пристально наблюдать, какие книги я читаю. И они могут попросту спрятать нужную книгу, если она действительно существует, а мы так никогда этого и не узнаем. Так что мой вариант очень ненадежный — рассказала Лия.
Вообще за последнее время Оттавио и Лия очень сблизились. У них было много общего, начиная от интереса к политике и заканчивая тем, что они оба были не женаты. Так что неудивительно, что между ними вспыхнули чувства.
Я же продолжала жить в небольшом домике в глухой деревушке, вместе со своей семьёй и нянькой Фелицией. Семейная пара Фредо и Сандро, жившая по соседству, была настроена к нам очень благожелательно и много помогала по хозяйству. При этом у них было свое хозяйство и свои дела — Фредо был рыбаком, а Сандра плела кружева на продажу. Я захотела у Сандры тоже научиться этому мастерству, тем более, что у меня были ловкие и сильные пальцы. Не сразу, но у меня стало получаться и я помогала Сандре иногда, когда выдавалось свободное время.
Луиджи же чувствовал себя в деревне очень неприкаянно. Он не мог найти, как здесь приносить пользу. Конечно, он сидел с детьми, но этого ему было мало. Он иногда отлучался в свой замок, хотя до него было нелегко добраться, встречался с братом, помогал ему, чем мог. Но без музыки это все было не то. Луиджи чувствовал себя потерянным без органа. Поэтому я понимала, что нужно отпустить его жить и работать в город.
Но сначала Луиджи инициировал постройку нормального моста, соединяющего нашу деревеньку с большой землёй. Мост сооружали каменный и прочный, чтобы он мог выдержать любую повозку. При этом строительство шло очень быстро, на мост брат Луиджи Рикардо де Росси выделил достаточно большую сумму и целую бригаду лучших строителей. Да, деревенька уже не будет такой изолированной, но для Луиджи сейчас важнее была возможность навещать свою семью.
Глава 22
Когда мост достроили, Луиджи подался в столицу, работать в той же самой церкви органистом. Его с радостью приняли и наконец-то он смог снова заниматься любимым делом.
Он навещал нас так часто, как только мог — приезжал вечером и уезжал уже на следующий день с утра.
От Луиджи я узнала, что люди, у которых были магические способности, стали объединяться по всей стране, чтобы их не перебили по одиночке. Их тайным знаком стал черный крест на шее и Луиджи привез мне такой. Он также привез новости от Лии — о короле, церкви, комиссии по возвращению магии и так далее. Лия, как и Оттавио, были в курсе практически всех дел в государстве.
Так прошел ещё год. Я привыкла к деревенской жизни, могла полноценно помогать Сандре в делах по хозяйству, готовила в печи и ухаживала за садом и огородом. Дети пили парное молоко и ели все свое, свежее.
Леон и Марта росли любознательными, любили подурачиться, иногда и ссорились между собой, но быстро мирились. Им было хорошо в деревне, где они могли вволю бегать и играть, купались в речке и строили там на берегу башни из песка и камней. Они росли очень крепкими и здоровыми, чему я не нарадовалась. Мне даже не особо хотелось возвращаться в город.
Но с другой стороны, в деревне было не так уж безопасно — с трёх сторон ее окружал густой лес, в котором водились хищные животные и иногда забредали к людям, чтобы поживиться курами или овцами.
Даже взрослые люди не рисковали ходить по лесу поодиночке, что уж тут говорить о детях! А ещё в лесу были ядовитые ягоды и грибы, а также можно было свалиться в охотничью яму.
Однажды моя Марта потерялась — малышка пошла собирать цветочки за домом и постепенно уходила все дальше и дальше — через узкую полоску поля прямо в лес.
Я была тогда занята чем-то по хозяйству и хватилась Марту только через два-три часа. Я очень перепугалась, долго бегала и звала ее, потом собрала соседей и мы пошли искать девочку в чащу.
Марте между тем стало страшно в лесу, она стала кричать и рыдать во весь голос. Но ее никто не слышал. Тогда малышка села на бревно и тихо заплакала. Сил кричать у нее уже не было. Далеко она не ушла, но запуталась, в какую сторону выходить. А в руках у нее был собранный букет цветов.
То, что она не двигалась с места, было очень хорошо для поисков. Но все равно мы нашли ее только спустя два часа, когда девочка совсем отчаялась. Ей повезло, что ее никто не тронул из хищников. Букет у нее к тому времени совсем завял, но она так и не выпускала его из рук.
После этого я стала постоянно следить за детьми и надолго не оставляла их одних. Они были рядом, когда я занималась своими делами, иногда даже помогали мне, иногда просто играли где-нибудь неподалеку.
А ещё был один случай, когда я переволновалась за детей не на шутку. Они тогда заболели разом, но я не поняла, чем именно. У них была высокая температура и болели животы.
Я думала, что они чем-то отравились и устроила им промывание желудка, но это, к сожалению, не помогло. В деревне был только один лекарь, очень старый, он уже стал все постоянно забывать и не выходил из своей такой же древней избы на другом краю деревни. Я с трудом привела к нему обоих детей, которые очень ослабли и их приходилось по очереди нести на руках, что было весьма тяжело.
Старик, осмотрев их, сказал, что это белая лихорадка. Затем он взял большие листья какого-то местного лопуха и сказал мне сделать из них отвар и поить им своих детей, пока им не станет легче. Я с благодарностью взяла эти листья и оставила лекарю несколько медных монет, а также потом принесла ему корзинку фруктов и овощей.
Дети действительно стали поправляться, и когда приехал Луиджи, они сами его встретили — опасность была позади.
В общем, даже в деревне событий нам хватало.
Луиджи в этот раз приехал с хорошими новостями — у Лии и Оттавио будет свадьба. Я была очень рада за них, но сама приехать не могла, куда уж мне с маленькими детьми на руках. Луиджи сказал, что будет играть на органе во время церемонии и там соберутся все люди, лишившиеся волшебных способностей, которые ещё оставались в столице и ее предместьях. Само венчание пройдет в той самой церкви, где служил Луиджи — храме Святого Себастьяна.