Смерти вопреки. Реальная история человека и собаки на войне и в концлагере - Вайнтрауб Роберт. Страница 101
У американских солдат были свои варианты этой песни. Один из них таков:
При написании этой главы основными источниками сведений были воспоминания Фрэнка, опубликованные в «Истории Джуди» и изложенные в письме Нойманну и ван Витсену, воспоминания Леса Сирла, Тома Скотта и Джона Девани, опубликованные в той же книге; книги «Бегство в неволю», «Атакованные из засады под Южным Крестом, «Суматранская железная дорога», а также личные бумаги Дж. Ф. Фицджеральда, Кена Робсона, У. Р. Смита, Дж. Р. Пентни и Ф. Дж. Фримена (хранящиеся в Имперском военном музее под номерами 8209, 11338, 8443, 20664 и 14046, соответственно) и устная история, надиктованная Джоном Хедли, хранящаяся там же под номером 23219. Кроме того, сведения почерпнуты из хранящихся в Национальном архиве документов, в том числе «Рекомендаций по награждению военнопленных» (Air 2/3775) и «Информационные карты военнопленных» (WO 345), интервью, которое автор взял у Руза Войси, некролога Леонарду Уильямсу, опубликованного в газете Times of London 22 января 2007 года, устной истории Гарри Бэджера, записанной его сыном Риком Бэджером и размещенной на сайте www.pows-of-japan.net/articles/63.htm, и истории Джона Пёрвиса, размещенной на том же сайте.
1. Подготовка к использованию труда военнопленных и рабов на строительстве «железной дороги смерти» в Пакан-Барое описана в книге War, Nationalism, And Peasants («Война, национализм и крестьяне»), а также в многочисленных статьях того времени, опубликованных, по большей части, в австралийской прессе.
2. Географические подробности и подробности лагерной жизни взяты, по большей части, из книги «Суматранская железная дорога». Оттуда же взяты сведения о забытом холокосте индонезийских ромуся, которых японцы использовали как рабов.
3. Подполковник ВВС Патрик Дэвис в Пакан-Барое (и впоследствии) держался незаметно. Он не оставил никаких воспоминаний о своей службе, кроме многословных докладов, в которых был расписан распорядок жизни на строительстве железной дороги. Эти доклады хранятся в Гаагском историческом музее в Нидерландах. Отсутствие воспоминаний Дэвиса вызывает сожаление, поскольку он был, по-видимому, храбрым и компетентным офицером. Люди, работавшие с Дэвисом в структуре командования лагерем, высоко отзывались о его способности договариваться с японцами. Но многие другие, в частности, люди, работавшие на строительстве железной дороги, считали его «надменным» (так охарактеризовал Дэвиса Хенк Ховинга). Причина такой оценки обусловлена, вероятно, тем, что Дэвис, вполне естественно, оказывал британцам предпочтение перед голландцами в тех случаях, когда между военнопленными двух стран возникали споры.
4. Доклад Дэвиса, предназначенный для Командования силами союзников в Юго-Восточной Азии, хранится в Институте изучения холокоста и геноцида в Амстердаме (документ IC0722256).
5. Старшим голландским офицером в Пакан-Барое был подполковник В. К. М. Слаббкоорн. По словам Ховинги, Слаббкоорн был болезненным, «старым джентльменом-консерватором, совершенно измученным жизнью и проявлявшим признаки начинающегося слабоумия. Его ординарцу Пинчетти, который был сильно изувечен во время воздушного налета на Сурабаю в 1942 году, даже приходилось купать Слаббкоорна, который откровенно боялся японцев». Довольно скоро вместо Слаббкоорна старшим над голландскими военнопленными стал намного более молодой офицер, лейтенант Хенк Венник. Другие голландские офицеры были старше Венника званием, но присущая лейтенанту от природы властность укротила всех, кроме капитана Де Фриса, который также досаждал Джорджу Даффи. Однажды Венник сказал обидчивому Де Фрису: «Ну, если ты так много знаешь, то вот тебе мое место. Занимай его и работай. А если не хочешь работать, то закрой рот и найди себе место в бараках». И Де Фрис смиренно подчинился.
6. После освобождения от каждого военнопленного потребовали подробно рассказать в Опросных листах о предпринятых им попытках саботажа и побега. Эти листы были введены по аналогии с практиками, принятыми на Европейском театре военных действий, где от пленных ожидали такого сопротивления. Многие из военнопленных, находившихся на Суматре, оставили эту часть своих листов незаполненной (или писали в них «попыток не было», как это сделал Дж. Дж. Гибсон), поскольку особо эффективное сопротивление являлось невозможным. В этом отношении Фрэнк был исключением. О попытке диверсии, предпринятой австралийским военнопленным Слинджером, подробно рассказано в «Истории Джуди».
7. В некоторых наиболее отдаленных лагерях Пакан-Барое отказались от строгого соблюдения токийского времени.
8. Способность Джуди находить дорогу в джунглях была отчасти обусловлена ее острым зрением. Собаки видят зеленый и синий цвета очень хорошо. Красный создает больше сложностей – этот цвет собаки плохо различают.
9. Для любопытствующего последователя Эпикура сообщаю: собачье мясо слишком постное и жесткое, отчасти похожее на козлятину.
10. Когда в канале реки Канан произошло наводнение, первоначальный Третий лагерь затопило. Пленных перевели в новый лагерь, построенный на более высоком месте, 8 ноября 1944 года.
Основными источниками сведений, использованных при написании этой главы, были воспоминания Фрэнка, опубликованные в «Истории Джуди» и изложенные в письме к Нойманну и ван Витсену, книги «Суматранская железная дорога», «Бегство в неволю» и «Атакованные из засады под Южным Крестом», личные бумаги Дж. Ф. Фицджеральда, Кена Робсона, У. Р. Смита и Дж. Д. Пентни, а также надиктованная Джоном Хедли история (все эти материалы хранятся в Имперском военном музее под номерами 8209, 11338, 8443, 200664 и 23219, соответственно).
1. В лагерях для военнопленных, разбросанных по Тихоокеанскому театру военных действий, в охране служило около трех тысяч корейцев. Ховинга и Смит – источники сведений о кличках, которые военнопленные давали охранникам.