Ускользающие тени - Лампитт Дина. Страница 18

– Почему ты вдруг убежала? – спросила Сьюзен, когда Сара, наконец, вернулась к ждущей ее троице.

– Я увидела эту противную шпионку и бросилась в погоню.

– Шпионку? – со жгучим любопытством переспросил Сте.

– Это женщина, которая шатается вокруг усадьбы и даже заходит в дом. Я видела ее два-три раза.

– Кто она такая?

– Не знаю. Я бросилась за ней, чтобы расспросить.

– Как странно, – задумчиво проговорил Сте. – Ты рассказала об этом отцу?

– Нет, не хотела тревожить его. Кроме того, она уже давно не появлялась здесь, и я решила, что больше не увижу ее.

– А я никого не видел, – вмешался Чарльз Джеймс, – хотя сидел прямо рядом с тобой.

– Наверное, это был призрак, – поеживаясь, произнесла Сьюзен. – Я так и подумала, когда ты впервые рассказала мне об этой женщине, а теперь уверена в этом еще больше.

– Я не знал, что призракам нравится гулять в снегопад, – заметил всерьез заинтересованный Сте. – Вот это да!

– Мне она не показалась похожей на призрак, – возразила Сара. – Похоже, она удивилась не меньше меня.

– Так ты отстала, когда начался снегопад?

– Да, она скрылась из виду.

– И вот тебе доказательство, – торжественно заявил Чарльз, – что твоя женщина – просто призрак, дух Холленд-Хауса.

– Эх ты! – Сара слегка взъерошила его волосы.

Снегопад продолжался четыре дня, а потом весь снег растаял почти за одну ночь, обнажив землю с ранними подснежниками. В конце января Чарльз Джеймс, чье возвращение в Итон на время отложили из-за беспорядков на дорогах, весело махал руками и кричал, пока его карета удалялась по аллее вязов. После его отъезда в Холденд-Хаусе воцарилась почти идеальная тишина. Сте, который на год бросил учебу из-за длительной болезни, был отправлен в поездку со своим гувернером, так что один шестилетний Гарри остался утешать своих родителей. В такой внезапно наступившей скуке приглашение в Сент-Джеймсский дворец показалось обитателям Холленд-Хауса настоящим спасением.

Странно, но Сара теперь почти постоянно пребывала в состоянии беспокойства. Последняя встреча с королем была для нее такой многообещающей, такой удачной, что теперь она задала следующей с тревогой, почти боязнью того, что чувства Георга успели измениться, что он счел себя оскорбленным замечанием Сары о его матери, принцессе Уэльской. И действительно, в тот вечер беды как будто сговорились обрушиться на нее.

По дороге карета должна была пересечь Гайд-Парк, известное прибежище разбойников. И в самом деле, когда карета уже приближалась к повороту ко дворцу, из-за дерева вынырнули двое человек и направились прямо к экипажу Фокса. Хокинс начал останавливать лошадей, но Фокс не задумываясь высунулся в окно и дал предупредительный выстрел в воздух из пистолета, который всегда носил при себе.

– Генри, ради Бога, осторожнее! – закричала Кэролайн. – Вас убьют!

– Вряд ли, – хладнокровно ответил Фокс. – Хаггинс, быстрее! Я задержу их!

В воздухе засвистели пули, и, в конце концов, с помощью форейтора, который тоже был вооружен, нападение оказалось отбито, налетчики поспешно ретировались.

– Ну вот, – сказал Фокс, небрежно помахивая пистолетом, чтобы скрыть, как дрожат у него руки. – Один человек способен сдержать банду этих ублюдков. Черт меня побери, если я никого не ранил!

– Вы такой храбрый! – восхищенно воскликнули в один голос Сара и Сьюзен, но жена Генри еще не оправилась от испуга и дрожала в страхе перед тем, что выстрелы привлекут других разбойников.

Это событие задержало их в пути на полчаса, вечер был уже в разгаре, когда семейство, наконец, вошло в Салон. Пытаясь придать себе беззаботный вид, Сара поискала взглядом короля, думая застать его с кем-нибудь из пожилых джентльменов. Увы, ее постигло разочарование: Георг увлекся беседой с леди Кэролайн Рассел, дочерью герцога и герцогини Бедфордских, самым лицемерным созданием, которое когда-либо появлялось на свет.

– Черт! – прошипела Сара, под прикрытием веера изучая соперницу.

Кэролайн Рассел была миниатюрной хорошенькой девушкой с правильными чертами лица, но, пожалуй, великоватым носом. Тем не менее, ее глаза были большими, серо-голубыми, раскосо посаженными над высокими изогнутыми скулами. Кроме того, девушка обладала достаточным обаянием, она весело смеялась в ответ на слова его величества, который казался чрезвычайно заинтересованным. Мимолетный взгляд на герцогиню Бедфордскую, буквально сияющую от триумфа, давал понять, что беседа эта продолжается уже давно и по всем признакам не собирается подходить к концу.

– О, дорогая! – прошептала Сьюзен на ухо Саре. Ее подруга пренебрежительно повела хрупким плечиком:

– Если ему так угодно…

– Вероятно, его заставили, бедняжку!

– Но он не слишком старается избавиться от собеседницы.

Больше им не удалось посекретничать, ибо в этот момент Фокс протиснулся в кружок, собравшийся рядом с лордом Шелбурном, и начал воодушевленно расписывать свое недавнее приключение.

– Ну, Фокс, вечно с вами что-то случается! – произнес знакомый голос в толпе слушателей, и Сара и Сьюзен с радостью увидели обладателя этого голоса – их брата Джорджа Леннокса, который был моложе Кэролайн, но на семь лет старше Сары, и не только входил в число приглашенных, но и оказался на вечере до приезда Фокса.

– Дорогой брат! – воскликнула его старшая сестра, отводя Джорджа в сторонку и награждая его нежным поцелуем. – Какая приятная неожиданность! Я и понятия не имела, что сегодня увижу тебя здесь!

– Я тоже, – невозмутимо ответил брат. – Решение, как всегда, приняла ее милость. – И движением брови он указал в сторону своей жены Луизы.

– До сих пор не изменилась? – шепотом спросила Кэролайн.

– Да сохранит ее Господь, нет! Все та же решительная маленькая дама.

С понятным интересом Сара взглянула туда, где леди Луиза Леннокс, известная под прозвищем «леди Джордж», с упоением предавалась разглагольствованиям, удерживая вокруг себя небольшую толпу дам, у которых был определенно скучающий вид.

Луиза была пухленькой и милой на вид, но весьма язвительной особой. Она считала себя неотразимой в глазах мужчин, явно переоценивая собственное обаяние. Невысокая полная Луиза обладала черными волосами и острыми проницательными глазками, от которых не ускользала ни одна мелочь. Сара испытала одновременно и отвращение, и любопытство, но ради брата изобразила искреннее радушие.

– О, леди Кэролайн, леди Сара! – воскликнула Луиза, заметив обеих сестер. – До чего приятно вас видеть! Ну, как вы поживаете?

Весьма неохотно сестры подошли к ней, а Сьюзен с радостью осталась возле Фокса и лорда Джорджа.

– Какое приятное общество! – щебетала Луиза, не дожидаясь ответа. – Кажется, девица Бедфорд окончательно завладела королем. Какой удар для моего братца! – Она торжествующе улыбнулась, предвкушая новую захватывающую сплетню.

– Ваш брат? – неуверенно переспросила Кэролайн, ничего не поняв.

– Да, Ньюбаттл, – загадочно ответила Луиза.

– Лорд Джон! – внезапно осенило Сару. – Это не с ним я однажды повстречалась в Кенсингтоне?

Луиза с довольной улыбкой обернулась к ней:

– Он самый. Это прелестнейшее создание в мире, вы не находите? О, он еще и умен! Он разбил в этом сезоне больше сердец, чем большинству мужчин удается разбить за всю жизнь!

Строгое лицо Кэролайн походило на маску, скрывающую замешательство, а Сара испытывала отчаянное желание расхохотаться.

– Да, но какое отношение имеет ко всему этому Кэролайн Рассел?

– Именно на ней он остановил свой выбор, вот как! Счел ее лакомым кусочком, если можно так выразиться. – Луиза понизила голос до шепота и продолжала: – Но сегодня он лишился всех козырей, ибо кто сможет поспорить с самым знатным холостяком мира?

Искоса взглянув туда, где король продолжал беседовать с дочерью герцога Бедфорда, совершенно пренебрегая тем, что она, Сара, уже давным-давно приехала, девушка испытала жестокие муки ревности, которые требовали немедленного действия.