Поцелуй кофейной ведьмы (СИ) - Сверкунова Ирина Ивановна "miss_Marpl_Bams". Страница 41
- Я знаю законы, Ваше Величество, отец моей супруги потерял свои права в тот день, когда мы обвенчались. Законы Литарнии охраняют брак. Брак священен, и подтверждением тому тайные печати, полученные нами во время венчания в храме Проникновенной Молитвы Духа.
- Верю, - коротко сказала королева и повернула голову туда, где стояла группа людей. Роза невольно перевела взгляд вслед за королевой… И вздрогнула, встретившись с тяжелым, яростным взглядом отца.
Этот взгляд прожигал ненавистью и обещанием всех кар, какие возможны под этим небом. В неподобающем платье! С открытой головой, с открытым лицом! В присутствии мужчин! Да покарают ее злые духи…
Роза опустила голову. Она видела, что отец проклинает ее, и только страх, что это не сойдет ему с рук, сдерживает сейчас ару-пашу от того, чтобы взять и просто не убить дочь.
- Ваше Величество, - визирь вышел вперед и поклонился королеве. Правда, сделал это явно неохотно, не привык паша сгибать спину перед женщиной. – Мы живем по законам великого Хилиджана, и наши обычаи диктуют единые правила для всех, кто рожден под небесами благословенного края, которым управляет великий вседержитель султан Мехтиян.
Королева едва заметно поморщилась от витиеватости и пафоса речи ару-паши. Но тут же спрятала это выражение лица. Негоже королевской особе показывать простые человеческие чувства.
- Вы забываете, что сейчас вы находитесь в Литарнии. При всем уважении к вам, не соглашусь.
- Моя дочь принадлежит мне, где бы она не находилась. При всем уважении к вам, - дерзко ответил визирь.
Королева ехидно вздернула бровь и смешливо хлопнула глазами. Да, иногда Ее Величество позволяла себе маленькие шалости.
- Вы слышали, граф ди Вирш? Отец вашей супруги оспаривает право Ясмин Саиди на брак с вами.
- Ясмин Саиди осталась в прошлом, - спокойно сказал ди Вирш. – Мою супругу зовут Роза ди Вирш. Я еще вчера послал документы нотариусу Фетзалю о просьбе моей жены сменить имя. Обычно господин Фетзаль исполнителен и быстро исполняет свою работу. Уверен, документы уже готовы.
- Наглец! – Голос паши прозвенел с угрозой и яростью. – Ты недостоин ее, шафир урави, ахъяли!
Ди Вирш с любопытством перевел взгляд на Розу.
- Он сказал что-то неприличное? – В его тоне послышались нотки любопытства и удивления, точно увидел в окне летающего зайчика.
Девушку бросило в жар. Отец сейчас оскорбил ее мужа такими словами, за которые в Хилиджане просто убивают. Она кивнула и опять опустила голову.
- Он меня оскорбил, Ваше Величество, - граф почтительно склонил голову. – Я требую поединка.
- Шакал! Я сломаю твой хребет о колено!
- Он второй раз оскорбил меня, Ваше Величество. Я настаиваю на поединке.
Граф потянулся к ремню, где висел кинжал. В зале пробежал ропот, никто не ожидал, что события примут такой оборот.
- Успокойтесь оба! – Сверкнула глазами королева. И перевела взгляд на короля.
Его Величество Альприк Второй с интересом наблюдал. Даже закинул нога на ногу, чтобы было удобней.
Видя, что король молчит, ди Вирш повернулся и презрительно бросил ару-паше.
- Ты не уедешь просто так из Литарнии, я тебе обещаю. Оторву ноги и завяжу узлом шею, бочонок с г…
- Кевин! - одновременно прозвучали голоса королевы и Розы.
Мужчины сделали шаг навстречу, имея решительные намерения устроить поединок прямо здесь. Набычились, на поясе у визиря тоже оказался кинжал и оба опять сократили расстояние между собой. Но кто бы им это позволил. Вокруг вспыхнуло, да так, что ослепило глаза, и руки двух мужчин опутали золотистые веревки.
Дар рода Ковингов – сильнейший в королевстве. Сильнее золотой печати и любой магии на континенте… Граф дернулся, пытаясь скинуть «оковы», но быстро прекратил это бессмысленное занятие, ему ли не знать силу магии королевского рода.
Визирь, распаляясь больше и больше, крутился, дергался, сквозь зубы костеря на чем свет ди Вирша. Потом огляделся… Да, выглядел он смешно, впрочем, как и его зятек… Зятек! Нет, он его убьет по-другому, тихо и незаметно. Эта мысль немного успокоила.
- Господа, вы понимаете, что я должна вас обоих заключить в темницу? Чтобы охладить ваш пыл.
Граф и паша Саиди промолчали, только злобно покосились друг на друга. В это время шевельнулась тяжелая штора, прикрывающая дверной проем в углу огромного кабинета. Роза невольно пригляделась, она и не заметила, что в том месте есть проход.
Из него вышел неприметный человек в черном сюртуке. Он подошел к королеве и зашептал на ухо. Королева слушала внимательно. Потом кивнула секретарю и негромко сказала.
- Зови.
Все, кто был в кабинете, тревожно переглянулись. И люди из посольства Хилиджана, и вельможи, приглашенные для этой аудиенции. Через несколько секунд, штора опять колыхнулась. Секретарь пропустил вперед немолодого мужчину с седой шевелюрой, и скрылся.
Мужчина оглядел зал. Высокий, худощавый, чуть сутулый. Прихрамывая, он опирался на трость с серебряным набалдашником. Но, увидев в широком кресле королеву, передал трость слуге, стоявшему у колонны.
- Рада вас приветствовать, - благосклонно сказала Мирания, протянув руку. Тот склонился в поклоне и не отказал себе в удовольствии поцеловать королевские пальчики.
- Безмерно рад, что вы согласились меня принять, - сказал он.
- Как я могу вам отказать. Ваше дело требует справедливого и обстоятельного рассмотрения. Господа, - королева обвела всех взглядом. – Прошу любить и жаловать, маркиз ди Баль, подданный и приближенный нашего друга и брата, короля Велезии Иглиора.
Роза ахнула, ди Вирш разулыбался.
- Ваше Величество, развяжите мне руки. Обязуюсь, что темница немного подождет, ну не убегу же я. Хочу пожать руку своему родственнику. Нет, не тебе, - скривившись, сказал он паше Саиди. – Маркиз, разрешите представиться, граф ди Вирш, супруг вашей внучки Розы ди Вирш.
Пожилой мужчина бросил на графа озадаченный взгляд, приподнял бровь.
- Да-да, маркиз, это ваш родственник. А рядом – ваша внучка. Ладно, граф. Только отдайте кинжал слуге.
Роза глубоко задышала, не зная что делать. Но через пару секунд оказалась в крепких объятьях. Маркиз прижал ее к груди.
- Паша Саиди, у маркиза к вам огромная претензия. Он обвиняет вас в краже его дочери, Маргарет ди Баль, которая произошла около тридцати лет назад. Но срока давности у таких историй нет.
- Я никого не крал, - с вызовом ответил паша.
- И тем не менее, вы купили девочку на рабском рынке, а потом сделали своей наложницей.
Маркиз с ненавистью посмотрел на визиря.
- Бесчестный. У нас таких порют в хлеву.
Паша расхохотался. Он с вызовом посмотрел на пожилого мужчину.
- Я опротестую претензии этого… господина, - последнее слово он произнес с ухмылкой, в которой сквозило презрение. – Ваше Величество, перед небом и законом Хилиджана, я единственный господин своей дочери. И султан Мехтиян меня поддержит, будьте уверены. А вы знаете, что торговый договор о покупке вами сатхийской сосны, так важной для вас, всецело зависит от меня. Именно мои земли так богаты этой древесиной.
- И Мехтиян с такой легкостью откажется от выгодной сделки? Не смешите меня, паша, - усмехнулась королева. – Пожалуй, я отпишу вашему султану, или попрошу об этом своего высочайшего супруга. Пусть он подробно уведомит вашего повелителя об этой беседе. И о ваших угрозах.
Королева перевела взгляд на Альприка Второго, который с интересом слушал и разглядывал скульптуру лесной нимфы на столе. Его взгляд оставался спокойным, а губы украшала царственная улыбка, точно он услышал шутку.
- Ваш высочайший супруг не откажет в просьбе своей королеве, - ответил король и, прищурившись, посмотрел на визиря. Холодно и с презрительной ухмылкой.
По залу пробежал шепоток. Кажется, визирь перегнул палку. Навряд ли султану понравится письмо Альприка Второго. Да и срыв договоренностей чреват потерями для обеих сторон.